Hi, Le 09/06/2020 à 13:06, Beatrice Torracca a écrit : > On martedì 09 giugno 2020, at 00:47 +0200, Thomas Vincent wrote: > >> In the meantime, Beatrice added a warning on ddtp.d.o pages to state >> that it was still a testing instance and that all work done may be lost, >> but some contributors continued to provide translations (maybe they did >> not see the warning) and I did not want to have them loose more than one >> month of work, so the goal then became to fix all broken translations, >> and we're still at that step, unfortunately. :( > > Maybe (next time) it would be enough to comunicate this kind of > decision on the list (unless I missed it, and I apologize if I > did). We (Italian team) followed rules and missed a lot of months of work.
Yes indeed. I know how such long breaks can be demotivating. > > I imagine I should change the warning then. Any suggestion? Simply remove it? > >> So, to sum up: >> - ddtp.d.o seems to be working fine now and all translations done on it >> will be kept >> - translations accepted between roughly mid-march and mid-april may >> contain badly encoded accented characters, they all need to be >> reviewed and fixed (probably manually) > > Is there an (easy) way for you to have a list of them? Not the wrong > ones, all the translations accepted in that problematic time > interval. Each language could review their own translations. I surely > can do it for Italian, maybe other languages too. I retrieved a list of all translations accepted between March 1st and April 15th here: https://storm.debian.net/grain/JxKdTRSxGHkBwz4Xzzc9Ew Andrey and I have started to review all of them and we're reopening translations for review when we find encoding issues. > >>> I can help somehow to move forward and fix >>> remaining issues? >> >> Well, first, thanks for the ping and the help offer! :) > > Yes, thanks a lot to s3v for the ping. I planned to do it for a long > time and never did. I apologize with the Italian team for that. I > stalled their work long enough. > >>> Thanks a lot for taking care of this job. > > +1 Thanks a lot for the work on this. It is indeed much appreciated. Thanks for the thanks. :) Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature