Josselin Mouette píše v St 21. 04. 2010 v 23:14 +0200: > Hi all, > > here are two .pot files that contain the strings to be translated for > the gdm3 package. There is one for the Debian stuff, and one for the > patches. > > Translations are welcome as bug reports, private emails or mails to the > pkg-gnome mailing lists. > > Thanks,
Hi, I attach Czech (cs) translation of these files. Please include it. Thanks, -- Michal Šimůnek
# Czech translation of package gdm3. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the gdm3 package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-25 13:02+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../debian/default.desktop.in.h:1 msgid "System Default" msgstr "Výchozí nastavení systému" #: ../../debian/default.desktop.in.h:2 msgid "The default session on the system" msgstr "Výchozí sezení systému"
# Czech translation of package gdm3. # Copyright (C) 2010 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the gdm3 package. # Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-25 13:02+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../patches/11_xephyr_nested.patch:684 msgid "Run gdm in a nested window" msgstr "Spouštět gdm ve vnořeném okně" #: ../patches/11_xephyr_nested.patch:685 msgid "Don't lock the screen on the current display" msgstr "Neuzamykat obrazovku na aktuální displej" #. Translators: Label for choosing which user to log in as. '%s' is replaced with an input field. #: ../patches/13_gdmsetup.patch:360 #, c-format msgid "Log in as %s automatically" msgstr "Přihlašovat se automaticky jako %s" #. Translators: Label for choosing the login delay. '%s' is replaced with an input field. #: ../patches/13_gdmsetup.patch:362 #, c-format msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first" msgstr "Nejprve poskytnout ostatním %s sekund na přihlášení" #: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:1 msgid "<b>When the computer starts up</b>" msgstr "<b>Při startu počítače</b>" #. Title of login screen settings dialog #: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:3 msgid "Login Screen Settings" msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky" #. Radio option to set login screen to prompt for user #: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:5 msgid "_Show the screen for choosing who will log in" msgstr "_Ukazovat obrazovku s výběrem uživatele k přihlášení" #: ../patches/13_gdmsetup_desktop.patch.h:1 msgid "Configure login screen behavior" msgstr "Nastavit příznak přihlašovací obrazovky" #: ../patches/13_gdmsetup_desktop.patch.h:2 msgid "Login Screen" msgstr "Přihlašovací obrazovka"