Christian Perrier escrebeu: > Quoting [EMAIL PROTECTED] ([EMAIL PROTECTED]): > > > Yes, yes, I know all that Christian, and I'll never get tired to express > > my gratitude and admiration for Jacobo's work. I'll even let myself to > > feel galician patriotic feelings and so in case that could be considered > > a good thing :-) But, at the same time please compare this two archives: > > > > http://lists.debian.org/debian-l10n-galician/ > > https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-gl/ > > So, not really aproblem specific to Galician, but a more general problem. >
I agree. Indeed that was the purpose of my message: to visibilize the general problem through the particular Galician case. References to Jacobo were done simply because... he is the only one in the galician team! :) > Back to Galician: I think that it should somewhat be the duty of > Jacobo to build that community by using d-l-galician more often and > invest some time in helping people there as well as establishing work > methods. > I think so. I may offer my help. > However, just like anybody else, I have no power to enforce that if > there is no will for it to happen. And if translations continue to > come from an individual, they'll still be the reference. > Yep, I can understand that, even when clearly that's not the best translation situation IMHO. > As a conclusion, I really encourage people who want more progress in > Debian Galician l10n to: > > - use d-l-galician for work > - encourage Jacobo to work with the team and establish work > methods. That definitely needs some investment of time but that will > be compensated by the extra (wo)manpower that would get attracted on > long term. > I support your encouragment in exactly the same terms. Added to that -and as I did before in Badajoz last year- I'd like to offer all the resources I could provide from the Galician Government's FLOSS Center in order to support Debian l10n community, specially where that means strengthening galician Debian l10n community and maintaining an updated and accurate Debian galician translation. Just an example we could promote an event to discuss all this, inviting l10n Debian experts, in a similar collaborative way as the last event we organized, along with the galician localization community: http://wiki.mancomun.org/index.php/G11n Sharing our hardware platform, which is settled at the Galician Supercomputing Center (-still- Debian + Xen) could be another possibility; I don't know, it's just a matter of identifying common needings in order to find common ways to solve them. And nobody can identify their own needings better than the Debian l10n community itself. Whatever. Recognizing the existance of the problem is the first neccesary step in order to solve it. Step done, solution is in progress. Good! :) -- Xesús Manuel Benítez Baleato Coordenador de mancomun.org Consellaría de Innovación e Industria Xunta de Galicia Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza) (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113 <suso.baleato @ xunta.es> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]