Jean-Charles Salzeber <[EMAIL PROTECTED]>:

> Se temas pri intenco (Åajne), la vola modo pli taÅgas. Se temas pri
> priskribo, la infinitivo pli taÅgas.
> Krome, la dua traduko sendube estas pli Äusta, atentindas tamen la
> kunteksto.

Pri la distingo inter "intenco" kaj "priskribo" mi ne kompetentas, sed
mi scias, ke mi uzis infinitivojn en tiaj kuntektoj en mia esperantigo
de Mutt kaj aliaj programoj. Do mi dubas pri via uzo de la vorto
"sendube" rilate tiun preferon.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to