-- Serge Leblanc skribis: > >Ĉu vi parolas pri ĉi tie retafiŝo : >http://svn.debian.org/wsvn/d-i/trunk/installer/doc/i18n/i18n.txt?op=file&rev=0&sc=0 Mi atendos vin provi solvi la problemon. Eble mi ne bezonos viziti la retejon.
Mi ne povos solvi la problemon, ĉar la problemo estas ke malĝusta 'eo.po' dosiero estis alŝutita en la SVN servilo. Mi nur eblas logi la SVN servilon. Mi ne havas skriba rajto.
> >ĉĝĥĵŝŭĈĜĤĴŜŬ Hm, mi ne memoras bone, tamen ie vi ne povis tajpi bone ŭ aŭ Ŭ. Nu, ĉi tie vi bone tajpis. >Krome, mi estas maltrankvila pri la plenuma traduko ĉar oni nur faris 8% >da tradukon : > Eble la uloj ne emas helpi vin ĉar la rezulto de la traduko ne estas bona, la teksto estas kun amasego da eraroj. Nu, se eble sperta Esperanta parolanto zorgu pri la traduko, tamen verŝajne ili ne volas labori pri tio. Ĉe la dissendolisto Debian, oni jam parolis al vi pri eraro rilate al ŭ.
Verŝajnes, Samuel Gimeno <[EMAIL PROTECTED]> komencas la problemon.
http://lists.debian.org/debian-esperanto/2005/02/msg00069.html
Kiu, unuafoje elŝutas la 'eo.po' dosieron ?
result kaj resultx estas la sama komence: 3543 grandaj. Sed ili havas problemojn pri ŭ. En result per vim mi komandis: :%s/↓/ŭ/g Do okazis kvar anstataŭigoj kaj ili ne plu estis la sama. 3540 >> result; 543 >> resultx. Tiam mi sukcesis pri "iconv -f utf8 -t latin3 result > result1" Nu, mi ne sukcesis pri "iconv -f utf8 -t latin3 resultx > result2" malgraŭ tio, ke resultx ja estis en utf8. Mi demandas vin, ĉu en :%s/↓/ŭ/g vi simple vidas :%s/ŭ/ŭ/g , ĉu? Se jes, jen problemo. Nu, en :%s/↓/ŭ/g oni ŝanĝas de ↓ (sego) al ŭ. Eble estas problemo en Compose via aŭ de kiu kreis tion. ĉe mi, mi havas:
Mi ne povos fori la ŝanĝon kun la ordono ':%s/↓/ŭ/g' ĉar mia elŝuta 'eo.po' slipo ne havas la tipo '↓'.
Ekzemple : msgstr "Debiano instalisto Ä<89>efmenuo"
Amike,
--
|
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

