Thanks Frans.
[In my opinion, a separate debian-edu-doc-pt package would have the
advantage that Portuguese-speaking Debian users would at least be able
to find the Debian Edu documentation in their usual spelling, even
though they may have to settle for a spelling that is less common for
them in many of the programs they installed.]
This was in fact what I had in mind. The task was to have a MANUAL
translated in several languages, so I didn't think this could have
implications with the OS. But if it does, there is no need to make
things more difficult than what they need to be. You can just drop the
pt version, no problem, or the pt-PT one, whichever doesn't match the
Debian OS version. Or just keep it in hosted-weblate in case some one
asks you guys to open an additional pt-PT version of the Debian OS for
translation.
José Vieira