On Tue, May 13, 2003 at 12:37:46PM +0200, Martin Quinson wrote: > If I understand well, you are bored because you think that the layout used > in french could be good in all languages, but the french translators sort of > kept it for themselves.
> But we didn't do that because we don't think that the french typographical > rules should be used in all languages, as well as we think that the english > typographical rules do not apply in French. If you're going to do something as substantial as this why not drop the maintainer an e-mail about it? Tell them things like what you intend to do and that while you don't know if it's appropriate for other language it's needed for yours for whatever reason. That way maintainers know what's going so they don't get surprised looking at what you've done and if the change is something they want to pick up in general then they can. > For example, we always put a space before the colon symbol (a non-breaking > space when technically possible), but we won't repport as an error in the > original text a colon without space before (as requiered by english > typographical rules). That's the same kind of thing for us. Changing from a paragraph of text to a bulleted list is a rather more substantial change than that - it looks like the text has been restructured. -- "You grabbed my hand and we fell into it, like a daydream - or a fever."