hey! On Wed, May 12, 2004 at 03:50:54PM +0200, Thorsten Schaefer wrote: > After choosing de_DE as language in the beginning of the installation > process the language is switched to German. The next screen, the keyboard > language > (keymap) contains several small misspellings (let me know if this needs to > be reported differently) > 1. In the header the german words "Wählen" and "für" are displayed > incorrectly, maybe because the german umlauts are not interpreted correctly > at this stage (later during the installation process they are displayed > correctly).
Yes, this is known and has already been fixed. > 2. The language choice for the keyboard for Finland is ""Finnisch" and not > "Finish". Same as above :) thanks for spotting. > 3. The translation for no deadkeys (here "keine Tottasten) doesn't exist in > German. So much mails about this "deadkeys" (not only on -boot), and all leaded to be translated as "Tottasten". I remember one knows "Tottasten" from typewriter-courses. Anyway, these "Tottasten" has been removed from translation, because there is (atm) no option like "mit Tottasten" and they are confusing people. > 4. All languages should start with a capital letter as this looks much more > concise right. Don't know why this was translated lower case, and don't know why this wasn't recognized earlier.. thanks > During the loading of the debian installer components the word "Retrieving" > is directly translated to "Empfange" which does not fit. The word "Lade" for > example might be a better choice. "Lade ..." sounds better, yep. > Thanks for the great work so far and let me know if you need further > information. Thanks for your time. One last thing about translations: Did you have any (translation-related) problems while partitioning? Thank you! Dennis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]