Here goes debian-installer/tools/ddetect/debian/po/pt.po please commit.
msgfmt -o /dev/null --statistics pt.po
24 translated messages.
--
Miguel Figueiredo [EMAIL PROTECTED]
____________________________________
http://www.DebianPT.org
http://www.fabricadasideias.com
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddetect 0.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-31 10:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-26 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ethdetect.templates:3
msgid "${CHOICES}, none of the above"
msgstr "${CHOICES}, nenhuma das acima mostradas"
#. Type: select
#. Description
#: ../ethdetect.templates:5
msgid "Module needed by your ethernet card:"
msgstr "Módulo necessário para a sua placa de rede:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ethdetect.templates:5
msgid ""
"Please choose the module for your card from the list of known modules. If "
"the correct module is not listed, you may need to load additional modules "
"from a driver floppy. In that case, choose the option which indicates that "
"your module is not listed."
msgstr ""
"Por favor escolha o módulo para a sua placa da lista de módulos conhecidos. "
"Se o módulo correcto não estiver listado, pode precisar de carregar módulos "
"adicionais de uma disquete. Nesse caso, escolha a opção que indica que o "
"seu módulo não se encontra listado."
#. Type: error
#. Description
#: ../ethdetect.templates:13
msgid "Ethernet card not found"
msgstr "Placa ethernet não encontrada"
#. Type: error
#. Description
#: ../ethdetect.templates:13
msgid "No Ethernet card was found on the system."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma placa ethernet neste sistema."
#. Type: note
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../ethdetect.templates:18 ../hw-detect.templates:52
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
msgstr "Erro enquanto corria '${CMD_LINE_PARAM}'"
#. Type: string
#. Description
#: ../ethdetect.templates:22 ../hw-detect.templates:42
msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
msgstr "Paramêtros adicionais para o módulo ${MODULE}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ethdetect.templates:22
msgid ""
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation. These "
"parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to "
"machine and cannot be determined from the hardware. A typical parameter "
"string is \"IRQ=7 IO=0x220\"."
msgstr ""
"Alguns módulos aceitam, durante o carregamento, paramêtros que permitem "
"personalizar o seu funcionamento. Esses paramêtros são normalmente números "
"de I/O e IRQ que variam de máquina para máquina e não podem ser determinados "
"sozinhos por hardware. Uma linha típica para isso é \"IRQ=7 IO=0x220\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ethdetect.templates:31
msgid "Try to detect hardware?"
msgstr "Tentar detectar o hardware?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ethdetect.templates:31
msgid ""
"Some hardware may be automatically detected. If you don't use automatic "
"detection, you will be prompted to identify your hardware."
msgstr ""
"Algum hardware pode ser automaticamente detectado. Se não usar o modo de "
"detectar automaticamente, será interrogado para identificar o seu hardware."
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../ethdetect.templates:38
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Detectar o hardware de rede"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../hw-detect-full.templates:4
msgid "Detect hardware"
msgstr "Detectar hardware"
#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:3
msgid "Detecting hardware and loading kernel modules"
msgstr "Detectando hardware e carregando módulos de kernel"
#. Type: error
#. Description
#: ../hw-detect.templates:7
msgid "Unable to load some modules"
msgstr "Incapaz de carregar alguns módulos"
#. Type: error
#. Description
#: ../hw-detect.templates:7
msgid ""
"Linux kernel modules needed to drive some of your hardware are not available "
"yet. If you need to use this hardware to install, you will need to load more "
"kernel modules from a driver floppy."
msgstr ""
"Alguns módulos do kernel Linux são precisos para funcionar com o seu "
"hardware mas não se encontram ainda disponíveis. Se precisar de usar este "
"hardware para instalar o sistema, precisa de carregar esses módulos de uma "
"disquete com os drivers."
#. Type: error
#. Description
#: ../hw-detect.templates:7
msgid ""
"The missing modules, and the devices that need them are: "
"${MISSING_MODULES_LIST}"
msgstr ""
"Os módulos que faltam, e o hardware que precisa deles são: "
"${MISSING_MODULES_LIST}"
#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:17
msgid "Detecting hardware"
msgstr "A detectar o hardware"
#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:21
msgid "Detecting hardware, please wait..."
msgstr "A detectar o hardware, por favor espere..."
#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:25
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
msgstr "A carregar o módulo '${MODULE}' para '${CARDNAME}'..."
#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:29
msgid "Skipping unavailable module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'"
msgstr "A saltar módulo indisponível '${MODULE}' para '${CARDNAME}'"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../hw-detect.templates:34
msgid "Modules to load:"
msgstr "Módulos para carregar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../hw-detect.templates:34
msgid ""
"The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
"load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
msgstr ""
"Os seguintes módulos do kernel Linux foram detectados como de acordo como o "
"seu hardware. Se sabe que algun é desnecessário, ou causam problemas, pode "
"escolher não carrega-los. Se não tiver certeza, deve deixar todos "
"seleccionados."
#. Type: string
#. Description
#: ../hw-detect.templates:42
msgid ""
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation. These "
"parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to "
"machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks "
"something like \"IRQ=7 IO=0x220\""
msgstr ""
"Alguns módulos aceitam, durante o carregamento, paramêtros que permitem "
"personalizar o seu funcionamento. Esses paramêtros são normalmente números "
"de I/O e IRQ que variam de máquina para máquina e não podem ser determinados "
"sozinhos por hardware. Uma linha típica para isso é \"IRQ=7 IO=0x220\""
#. Type: string
#. Description
#: ../hw-detect.templates:42
msgid "If you don't know what to enter, leave it blank."
msgstr "Se não sabe o que deve introduzir, deixe vazio."