Martin Sjögren <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> tor 2004-01-15 klockan 16.14 skrev Martin Stjernholm:
>> o  In the Swedish translation, it says "Upptäck cd-rom", "Upptäck
>>    hårdvara" etc. I believe a better word in place of "Upptäck" is
>>    "Detektera".
>
> "Detektera"? That's not even a word!

It's common enough in Swedish texts. Sure, it's not in SAOB yet, but
that doesn't really say much.

> I agree that "Upptäck cd-rom" sounds a bit strange, but that's what
> "detect" means!

"Upptäck" is closer to "discover". Like there were some sort of luck
or extraordinary perception involved. I suppose that's why "detektera"
has been introduced in the Swedish language, to get a word without
those connotations.


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to