Martin Sjögren <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > tor 2004-01-15 klockan 16.14 skrev Martin Stjernholm: >> o In the Swedish translation, it says "Upptäck cd-rom", "Upptäck >> hårdvara" etc. I believe a better word in place of "Upptäck" is >> "Detektera". > > "Detektera"? That's not even a word!
It's common enough in Swedish texts. Sure, it's not in SAOB yet, but that doesn't really say much. > I agree that "Upptäck cd-rom" sounds a bit strange, but that's what > "detect" means! "Upptäck" is closer to "discover". Like there were some sort of luck or extraordinary perception involved. I suppose that's why "detektera" has been introduced in the Swedish language, to get a word without those connotations. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]