On Sun, Sep 06, 2020 at 02:45:49PM +0200, Camaleón wrote: > El 2020-09-05 a las 20:30 +0200, Geert Stappers escribió: > > On Sat, Sep 05, 2020 at 07:13:04PM +0200, Camaleón wrote: > > > El 2020-09-05 a las 17:02 +0200, Holger Wansing escribió: > > > > > ... > > > > I just want to help with this conflict, please accept this help. > > > ... > > > > P.S. As I already told Javier, this is the last time I translate these > > > files because I don't like to see my job being blatantly hijacked. > > > > > > Acknowledge on "feeling hijacked". > > > > Which ingredients has the email exchange to get beyond hijacking? > > Maybe the term «hijacked» can sound strong wordings but that's how I felt.
I did recieve the "strong" words as clear words. > To describe it better, it happens when you have defined a way > to do translations in Debian Spanish, you follow the established way > and rules, and suddenly someone appears, gets your job, your files and > even without asking (this time I did not request for any help), does > whatever he wants, upload the files to GIT server, says there are > «errors» but it does not allow me, as the last translator, to make the > required changes, nor instructs me about where the problem lays so I > can correct it by my own. I do read that as Camaleón not yet having Salsa privileges to update debian-boot translations. @Camaleón would you be helped wiht git write access to debian-installer? > In brief, acting in a dictatorial way, as he were the files' owner > and dismissing your entire job. Well, that hurts, despite the status of > the person where it comes from. > > > And a less retoric question: > > What is possible for working together on the same goal? > > We are all working on the same goal. There's a lot of translation work > to do in Debian and I'm fine translating other files; no problem on > my side. This episode was just the usual frictions that happens on teams > conformed by human people with human egos. +1 Thanks for expressing that. > So let's keep working to get the job done. And the other jobs / tasks / duties we have :-) Groeten Geert Stappers -- Silence is hard to parse