Hi Camaleón and Javier, Camaleón <noela...@gmail.com> wrote: > reopen 969377 > > Hello, > > I have to disagree. > > The GIT file has not been properly reviewed and should not be uploaded. > > Please keep the file attached on the bug report that has passed the > Spanish translation team guidelines.
I would like to get this sorted out shortly... Otherwise we would have a installation-guide GIT tree being unfit for getting uploaded. @Camaleón: The file you submitted via bugreport had several glitches, which were fixed so far by Javier as far as I can see, and this was explained to you on the l10n-spanish list under https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2020/08/msg00059.html and those fixes look ok to me (I cannot read Spanish though). If you now call for additional review to be needed, that's really complicated, because when I compare what we have in GIT now against you file in this bugreport, I get a diff which shows every single line being different! That's because of the Windows-style line endings, already mentioned by Javier. Even if I convert those back to the correct ones, I get a diff with 2684 lines! It is clear, that reviewing such changings is inpossible in a reasonable time. So, your file makes it really hard to review your work. I took the time (hours !!!) to pick only the relevant differences by hand into a new diff file (leaving out the countless "switching line-breaks" changings in the English and Spanish parts). The result is attached. It has only 278 lines! Please discuss with Javier, which changings are still needed, and why. Thanks Holger -- Holger Wansing <hwans...@mailbox.org> PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076
diff --git a/po/es/boot-installer.po b/po/es/boot-installer.po index 4e06a539a..cf61ac35b 100644 --- a/po/es/boot-installer__variant-by-javier.po +++ b/po/es/boot-installer__variant-by-cameleon.po @@ -13,9 +13,9 @@ # # - Updates # Omar Campagne, 2010, 2013 -# Camaleón <noela...@gmail.com>, 2011, 2020 -# Javier Fernández-Sanguino, 2013, 2020 -# Adolfo Jayme Barrientos <fit...@ubuntu.com>, 2019 +# Camaleón <noela...@gmail.com>, 2011 +# Javier Fernández-Sanguino, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos <fit...@ubuntu.com>, 2019. # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -40,71 +40,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-23 17:36+0200\n" -"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 12:56+0000\n" +"Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-POFile-SpellExtra: expertgui LPAR Detect MATSHITADVD gz installgui ttyS\n" -"X-POFile-SpellExtra: openembedded disk Integrated scr Graphical ttyb ttya\n" -"X-POFile-SpellExtra: stable TFTP ramdisk rescue NVRAM autoconfiguración\n" -"X-POFile-SpellExtra: BOOTP loadlin HTTP bootz cfg CMD bootp bootm syslog\n" -"X-POFile-SpellExtra: video hppa index nano sun sum scp caddty net method\n" -"X-POFile-SpellExtra: contrast Partitions FTP uImage gatewayip NFS MD Ctrl\n" -"X-POFile-SpellExtra: reports xcvr framebufer SD win inittab apt FD Treat\n" -"X-POFile-SpellExtra: partmsdos QEMU IBM speakup Juno tarball\n" -"X-POFile-SpellExtra: preconfiguradas Overall lowmem memory type Intel\n" -"X-POFile-SpellExtra: elilo netinst md zcat setup dev cat reimplementación\n" -"X-POFile-SpellExtra: install Mustang root MMC subsecciones BootPrompt slim\n" -"X-POFile-SpellExtra: DEBIANFRONTEND faltante exclude bogl mcmuffin Dell\n" -"X-POFile-SpellExtra: ramdisksize Sparc low panic Removable fs RAID max\n" -"X-POFile-SpellExtra: parmfile TERM fb HTTPS dnsip Wiki precompiladas\n" -"X-POFile-SpellExtra: OpenPROM sr kexec printenv ethernet scsi tty GRUB\n" -"X-POFile-SpellExtra: IPMI BRLTTY autoload report installer bootargs style\n" -"X-POFile-SpellExtra: Shell img gtk MATSHITA RARP BOOTDEBUG cee deCH URL\n" -"X-POFile-SpellExtra: bat records IPv brltty not preconfiguración xorg\n" -"X-POFile-SpellExtra: noshell tray ej Etherboot ef initrd virtualización\n" -"X-POFile-SpellExtra: usingdma out ftp rw etherboot cdda MAC rescuegui blk\n" -"X-POFile-SpellExtra: ttyUSB dhcp drives multiplataforma mmc arrancable\n" -"X-POFile-SpellExtra: language openssh keep vmlinuz iso bootroms gpg xa ATI\n" -"X-POFile-SpellExtra: SunBlade Acpi dmraid fdtaddrr HOWTO system SFTP\n" -"X-POFile-SpellExtra: priority bterm Debian UEFI parm direct blacklist\n" -"X-POFile-SpellExtra: menuentry target Creator dtb tree Intro reportbug\n" -"X-POFile-SpellExtra: BRTYY interactive pre mini arrancables false ram\n" -"X-POFile-SpellExtra: Allwinner Machine medium lib encaminador vga efi kB\n" -"X-POFile-SpellExtra: Package Netboot startpcmcia PQ Enter device Processor\n" -"X-POFile-SpellExtra: exe eject url partition netmask ELILO ext usabilidad\n" -"X-POFile-SpellExtra: irq text whitelist line slot Zip UDMA preseed theme\n" -"X-POFile-SpellExtra: SunXi Applied get df dd ssh BNC disableautoconfig\n" -"X-POFile-SpellExtra: resource Help settings NIC armhf kerneladdrr wiki\n" -"X-POFile-SpellExtra: locale testing Wikipedia dumb netcfg arm detect iLO\n" -"X-POFile-SpellExtra: filename PC RBOOT Advanced BAUD screen VGA EFI\n" -"X-POFile-SpellExtra: CapsLock modprobe pixels newt installation country\n" -"X-POFile-SpellExtra: quiet SDCARDDEVICE tftp IDPROM Compaq DVD cd uImages\n" -"X-POFile-SpellExtra: Lights Petitboot linux stretch synth copied\n" -"X-POFile-SpellExtra: baud enable lsmod xvfz CD CDs cdrom completeimage\n" -"X-POFile-SpellExtra: present msdos mount MB hdc DHCP tar Menu vt\n" -"X-POFile-SpellExtra: deseleccionando conf ia serle PCMCIA SOC OpenBoot FAT\n" -"X-POFile-SpellExtra: zImage MBR finish UTF IP enGB VM serverip\n" -"X-POFile-SpellExtra: particionado VT IA Com knn dmesg off SUMS debconf\n" -"X-POFile-SpellExtra: rootwait cioignore SATA client ARM scriptaddr IRQ\n" -"X-POFile-SpellExtra: loghost protocol ipaddr Tarball preconfigurada yes\n" -"X-POFile-SpellExtra: speed loading console desktop source blob lspci\n" -"X-POFile-SpellExtra: format Boot dark Booting ATAPI loader OK Speakup KVM\n" -"X-POFile-SpellExtra: PowerPC PPPoE submenú grub Sun HP System udev Params\n" -"X-POFile-SpellExtra: amixer mirror bootROM udeb bootcmdusb precompilado\n" -"X-POFile-SpellExtra: Option bootcmddhcp tools critical exit foo proc anna\n" -"X-POFile-SpellExtra: nuevainstalacion run Partition tasksel host netboot\n" -"X-POFile-SpellExtra: US choosemodules netbook UJ ide ppc ppp IDE uInitrd\n" -"X-POFile-SpellExtra: logport initial Clock BIOS Inst kde var synthesis\n" -"X-POFile-SpellExtra: head form hw atyfb QWERTY framebuffer true hd ttyAMA\n" -"X-POFile-SpellExtra: ramdiskaddrr Live saveenv USB drive Tl Memory\n" -"X-POFile-SpellExtra: timezone Recommends nn boot setenv Thinkpad PXE stat\n" -"X-POFile-SpellExtra: espeak Windows OpenProm ansi particionaron debian dvd\n" -"X-POFile-SpellExtra: tftpboot noninteractive\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -132,7 +75,7 @@ msgstr "" "DeberÃa asegurarse de que ha apagado otros sistemas operativos " "<emphasis>antes</emphasis> de arrancar el instalador si desea poder mantener " "estos sistemas (configuración de arranque dual). La instalación de un " -"sistema operativo mientras otro está hibernado (se ha suspendido a disco) " +"sistema operativo mientras otro está hibernado (o se ha suspendido a disco) " "podrÃa resultar en daños o la pérdida del estado del sistema operativo " "suspendido. Esto, a su vez, podrÃa causar problemas cuando se vuelva a " "arrancar." @@ -242,7 +185,7 @@ msgid "" "<quote>console</quote> variable accordingly if you would like the installer " "to start on the video console." msgstr "" -"En las plataformas que también admiten un terminal de vÃdeo, puede modificar " +"En las plataformas que admiten un terminal de vÃdeo, puede modificar " "la variable <quote>console</quote> de U-Boot si quiere que el instalador se " "inicie en la consola de vÃdeo." @@ -260,8 +203,7 @@ msgstr "" "en stretch, por lo que se utiliza la consola en serie. El «firmware» del " "equipo deberÃa detectar automáticamente el dispositivo de terminal; si no es " "asÃ, después de arrancar Linux desde el menú de GRUB verá únicamente un " -"mensaje <quote>Booting Linux</quote> (N. de. T. <quote>Arrancando Linux</" -"quote>) y nada más." +"mensaje <quote>Arrancando Linux</quote> y nada más." #. Tag: para #: boot-installer.xml:94 @@ -323,8 +265,8 @@ msgstr "" "Prepare una imagen de CD/DVD estándar para arm64 en un dispositivo USB. " "Insértelo en uno de los puertos traseros. Enchufe un cable en el puerto en " "serie de nueve pines ubicado en la parte superior del lado posterior de la " -"máquina. Conecte el cable de Ethernet en el zócalo de la parte frontal de la " -"máquina si necesita la red (imagen «netboot»)." +"máquina. Si necesita la red (imagen «netboot»), conecte el cable de Ethernet " +"en el zócalo de la parte frontal de la máquina." #. Tag: para #: boot-installer.xml:123 @@ -992,7 +934,7 @@ msgid "" "this chapter and read about alternate kernels and installation methods which " "may work for you." msgstr "" -"Tenga en cuenta que algunas unidades de discos ópticos podrÃan necesitar " +"Tebga en cuenta que algunas unidades de discos ópticos podrÃan necesitar " "controladores especiales, por consiguiente podrÃan estar inaccesibles en las " "etapas iniciales de la instalación. Si el arranque desde el disco óptico no " "funciona en su sistema, vuelva a este capÃtulo y lea sobre los núcleos y " @@ -1216,7 +1158,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:723 boot-installer.xml:1348 boot-installer.xml:1490 +#: boot-installer.xml:723 boot-installer.xml:1348 boot-installer.xml:1490 #: boot-installer.xml:1883 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" @@ -1438,7 +1380,7 @@ msgstr "" "parámetros de arranque que pueden ser de utilidad. Si añade cualquier " "parámetro a la lÃnea de órdenes de arranque, asegúrese de introducir en " "primer lugar el método de arranque (el predeterminado es <userinput>install</" -"userinput>) y un espacio antes del primer parámetro (p. ej., " +"userinput>) y un espacio antes del primer parámetro (p.ej., " "<userinput>install fb=false</userinput>)." #. Tag: para @@ -1473,7 +1415,7 @@ msgid "" "(iLO) and HP's <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)." msgstr "" "Si está usando un sistema que tiene la BIOS configurada para usar la consola " -"serie, es posible que no vea la pantalla gráfica inicial al arrancar el " +"serial, es posible que no vea la pantalla gráfica inicial al arrancar el " "instalador; puede incluso no ver el menú de arranque. Lo mismo puede suceder " "si está instalando el sistema vÃa un dispositivo de administración remota " "que provee una interfaz de texto a la consola VGA. Algunos ejemplos de estos " @@ -1855,7 +1797,7 @@ msgid "" "portion of the CD, requiring you to proceed to the next (additional) step." msgstr "" "Puede elegir alguna de las entradas que se refieren a la unidad de CD/DVD. " -"Escoja su elección con las teclas de desplazamiento y pulse <command>Intro</" +"Escoja su elección con las teclas de desplazamiento y pulse <command>ENTER</" "command>. Si elije <command>Removable Media Boot</command> la máquina " "inmediatamente iniciará la secuencia de arranque. Si, en cambio, elije " "<command>Debian Inst [Acpi ...</command>, ésta le mostrará un directorio " @@ -1875,7 +1817,7 @@ msgstr "" "Necesitará efectuar este paso solamente si elije <command>Debian Inst " "[Acpi ...</command>. El listado del directorio también mostrará " "<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> en la penúltima lÃnea. " -"Elija esta lÃnea con las teclas de desplazamiento y pulse <command>Intro</" +"Elija esta lÃnea con las teclas de desplazamiento y pulse <command>ENTER</" "command>. Esto iniciará la secuencia de arranque." #. Tag: para @@ -1936,7 +1878,7 @@ msgid "" "shell, this may take a few extra seconds as it initializes the CD drive." msgstr "" "Elija <command>EFI Shell</command> desde el menú usando las teclas de " -"desplazamiento y pulse <command>Intro</command>. El intérprete de órdenes de " +"desplazamiento y pulse <command>ENTER</command>. El intérprete de órdenes de " "EFI buscará todos los dispositivos arrancables y los mostrará en la consola " "antes de mostrar su cursor de órdenes. Las particiones arrancables " "reconocidas en los dispositivos mostrarán un nombre de dispositivo como " @@ -1981,7 +1923,7 @@ msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " "start the boot load sequence." msgstr "" -"Escriba <command>elilo</command> y pulse <command>Intro</command>. Esto " +"Escriba <command>elilo</command> y pulse <command>ENTER</command>. Esto " "iniciará la secuencia de arranque." #. Tag: para @@ -2172,7 +2114,7 @@ msgid "" "kernel will display its usual initialization messages followed by the first " "screen of the &debian; Installer." msgstr "" -"Pulse <command>Intro</command>. Esto cargará e iniciará el núcleo. El núcleo " +"Pulse <command>ENTER</command>. Esto cargará e iniciará el núcleo. El núcleo " "mostrará sus mensajes de inicialización usuales, seguido por la primera " "pantalla del instalador de &debian;." @@ -2684,7 +2626,7 @@ msgid "" "website</ulink>." msgstr "" "No es posible detectar con seguridad de forma automática los dispositivos " -"braille serie (puesto que pueden dañarse). Tiene que agregar el parámetro de " +"braille seriales (puesto que pueden dañarse). Tiene que agregar el parámetro de " "arranque <userinput>brltty=<replaceable>controlador</replaceable>," "<replaceable>puerto</replaceable></userinput> para indicar a " "<classname>brltty</classname> qué controlador deberÃa usarse. DeberÃa " @@ -3048,8 +2990,8 @@ msgid "" "is your serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</" "filename>." msgstr "" -"Si arranca desde una consola serie, habitualmente el núcleo la detectará de " -"forma automática. Si desea arrancar por consola serie un ordenador que ya " +"Si arranca desde una consola serial , habitualmente el núcleo la detectará de " +"forma automática. Si desea arrancar por consola serial un ordenador que ya " "tiene instalados una tarjeta de vÃdeo (framebuffer) y un teclado, deberá " "indicárselo al núcleo con el parámetro " "<userinput>console=<replaceable>dispositivo</replaceable></userinput>, donde " @@ -3095,7 +3037,7 @@ msgstr "" "coincide con el emulador de terminal. Tenga en cuenta que el instalador sólo " "permite los siguientes tipos de terminal: <literal>linux</literal>, " "<literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, <literal>vt102</literal> " -"y <literal>dumb</literal>. El valor por omisión para una consola serie en el " +"y <literal>dumb</literal>. El valor por omisión para una consola serial en el " "&d-i; es <userinput>vt102</userinput>. Si utiliza una consola IPMI o una " "herramienta de virtualización que no permite la conversión a estos " "terminales por si mismo, como QEMU/KVM, puede iniciarla en una sesión de " @@ -3241,7 +3183,7 @@ msgstr "" "para></listitem> <listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</" "userinput></para> </listitem> </itemizedlist> La interfaz predeterminada es " "<userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>. Si va a realizar una " -"instalación a través de una consola serie puede que sea mejor utilizar " +"instalación a través de una consola serial puede que sea mejor utilizar " "<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. Algunos dispositivos " "especializados de instalación solo ofrecen una selección limitada de " "interfaces, pero las interfaces <userinput>newt</userinput> y " @@ -3628,7 +3570,7 @@ msgid "" "consoles (VT1 to VT6) are normally disabled in <filename>/etc/inittab</" "filename>. Set to <userinput>true</userinput> to prevent this." msgstr "" -"Durante las instalaciones desde una consola serie o de administración, " +"Durante las instalaciones desde una consola serial o de administración, " "normalmente se deshabilitan las consolas virtuales(VT1 a VT6) en <filename>/" "etc/inittab</filename>. Establezca a <userinput>true</userinput> para " "evitarlo." @@ -3725,7 +3667,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por omisión, el instalador obliga a que los repositorios estén autenticados " "con una clave gpg conocida. Si se fija esta opción a <userinput>true</" -"userinput>, se deshabilitará esta autenticación. <emphasis role=\"bold" +"userinput>, se deshabilitará esta autenciación. <emphasis role=\"bold" "\">Aviso: inseguro, no recomendado.</emphasis>" #. Tag: term @@ -3821,8 +3763,6 @@ msgid "" "for example use <userinput>locale=de_CH</userinput> to select German as " "language and Switzerland as country (<literal>de_CH.UTF-8</literal> will be " "set as default locale for the installed system). Limitation is that not all " -"possible combinations of language, country and locale can be achieved this " -"way." msgstr "" "La primera y más sencilla consiste en simplemente introducir el parámetro " "<literal>locale</literal>. De su valor se derivarán el idioma y el paÃs. "