>> And Japanese people are probably even offended because, as it
>> currently happens, almost all Japanese characters are represented
>> with Chinese syllables...
> 
> I didn't appreciate the point you were making initially and thought
> you were making some joke about the origin of the Japanese writing
> system.  However, I realise that was not the case.  It's the issue
> discussed in the Text::Unidecode documentation:
> 
>   Another example: for hanzi/kanji/hanja, I have designed Unidecode
>   to transliterate according to the value that that character has in
>   Mandarin (otherwise Cantonese,...). Some users have complained
>   that applying Unidecode to Japanese produces gibberish.
> 
> https://metacpan.org/pod/Text::Unidecode
> 
> So it seems to me that this transliteration produces bad results in
> many cases and should be turned off by default.

As mentioned in a previous mail: the problem mainly affects Japanese,
and I suggest to emit a warning if Japanese is used in combination
with transliteration.


    Werner

Reply via email to