>> And Japanese people are probably even offended because, as it >> currently happens, almost all Japanese characters are represented >> with Chinese syllables... > > I didn't appreciate the point you were making initially and thought > you were making some joke about the origin of the Japanese writing > system. However, I realise that was not the case. It's the issue > discussed in the Text::Unidecode documentation: > > Another example: for hanzi/kanji/hanja, I have designed Unidecode > to transliterate according to the value that that character has in > Mandarin (otherwise Cantonese,...). Some users have complained > that applying Unidecode to Japanese produces gibberish. > > https://metacpan.org/pod/Text::Unidecode > > So it seems to me that this transliteration produces bad results in > many cases and should be turned off by default.
As mentioned in a previous mail: the problem mainly affects Japanese, and I suggest to emit a warning if Japanese is used in combination with transliteration. Werner