I can help with another line - > Kahin se bhi khatti hasta hai, kahin bhi woh karti hai re > (??)
Its actually "Dahin se bhi khatti hai, suna hai, dahin bhi woh kal ki hai" - just check lyrics booklet It means - she (bride) is sourer than the curd, it is heard that the curd is only yesterday's PS: curd/dahi (raita type of desert) doesnt get sour for at least 3-4 days (if kept it fridge) --- In [email protected], "pravindersheoran" <pravindersheo...@...> wrote: > > Hi Rawat, > Thanks for the hard work there. > I guess this was the toughest song to translate. > > I can help in the line: > > 'Ho na gori na angoori bohari lagaiyo na' > (hey beutiful, don't let your colors fade, don't sweep the floors there) > > Although I am from Haryana, I come from a village near Rajasthan > Both Haryanavi and Rajasthani are extremly close to my heart. > I was really really surprised that Gulzaar Saab wrote this much tough lines > in Rajasthani, and then ARR composed exactly the same way the people in > Rajasthan would love to hear. > > Oh my, these guys are wonderfull. > Long live ARR and Guljaar > > Pravinder. > > > --- In [email protected], V S Rawat <vsrawat@> wrote: > > > > http://www.world4free.in/2010/03/kata-kata-raavan-lyrics.html > > > > Song Name: Kata Kata > > Film/Album: Raavan > > Singer(s): Ila Arun, Sapna Awasthi, Kunal Ganjawala > > Music Director: A R Rahman > > Lyricist: Gulzar > > > > Kata kata bechara bakra, kata kata bechara > > (the goat got butchered) > > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara > > (be happy that you are well, only for this last night of your > > bachelorhood) > > Dhig dhig da dil, jaaye na joru mil > > (??) (till you don't get your wife) > > Joru abhi kamsin > > (the wife is still not of age) > > Kanya ko bulao > > (call the bride) > > Dulhe miyan, dulhe miyan dund wund pelo > > (of groom, do some exercise) (dund pelna, dips) > > Dulhe miyan chodo chalo jaad fund le lo > > (??) > > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara > > (gone, gone, one more gone, gone, gone, poor guy) > > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara > > > > Aye hawa pe chalti hai yeh chhori, paron se bhi halki hai re > > (this girl walks on the air, she is lighter than feathers) > > Kahin se bhi khatti hasta hai, kahin bhi woh karti hai re > > (??) > > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara > > > > Dhig dhig da dil jaaye na joru mil > > Joru abhi kamsin > > Kanya ko bulao > > Dulhe miyan, dulhe miyan dund wund pelo > > Dulhe miyan chodo chalo jaad fund le lo > > > > O ra ha > > Re rang tharo kaashuni oope rang chadhave na > > (your complexion is "black???", no color can be dyed on that) > > Tu na kalo na tu kaga kankar maare kaun abhaga, oonhe koi darrawe na > > (you are neither black, nor are you a crow, who is pelting stone, poor > > guy, no one should make him afraid) > > > > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara > > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara > > > > Ho na gori na angoori bohari lagaiyo na > > (?? > > Jijo kyon banawe chaakar, jiji ganga bhari si gaagar, oonpe rani > > banaiyo ha > > (why should husband of sister become a servant, because sister is an > > earthenpot filled with the holy water of river ganges, you should make > > her a queen) > > Kata kata bechara bakra, kata kata bechara > > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara > > > > Chhoto koi devar hoy to chhaati laagiye > > (if there is any younger brother of the husband, then he should be > > kept closed to heart like a son) > > Aur saas sasur ke aadar keeje paanye laagiye e e e > > (and pay respect to father and mother of the husband, touch their feet) > > Re jaith jaithani samjhaave to maathe raakhije re > > (if elder brother of husband and his wife teaches something, then keep > > that always in your mind) > > Aur nandan ki saheli jaisi saath raakhiye re, o chori sun, saat > > raakhijo ra > > (and the sister of the husband, keep them with you like your friends, > > listen, o girl, keep them with you) > > > > Re ora > > > > Dhig dhig da dil jaaye na joru mil > > Joru abhi kamsin > > Kanya ko bulao > > Dulhe miyan, dulhe miyan dund wund pelo > > Dulhe miyan chodo chalo jaad fund le lo > > > > Aye hawa pe chalti hai yeh chhori, paron se bhi halki hai re > > Kahin se bhi khatti hasta hai, kahin bhi woh kharti hai re > > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara > > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara > > Dhig dhig da dil jaaye na joru mil > > Joru abhi kamsin > > Kanya ko bulao > > > > Badhi beera badhi beera shaadi jaldi karna > > (?? marry us fast) > > Dulhe miyan, dulhe miyan godi jaldi bharna > > (o groom, o groom, give a kid in her lap fast) > > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara > > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara > > > > Aye gaya, aye gaya, ek aur gaya, ek aur gaya, gaya gaya gaya bechara .. > > Ek aur gaya .. bechara .. > > Aye dhin tadak dhin tadak .. > > Dhol nagade baja ke le gaya, dhun suna sehnai > > (he played musical instruments and took away the girl, making her hear > > the tune of shehnai) > > aye dhol baja ke > > > > Ek aur gaya .. bechara .. > > >

