I can help with another line - 

> Kahin se bhi khatti hasta hai, kahin bhi woh karti hai re
> (??)

Its actually "Dahin se bhi khatti hai, suna hai, dahin bhi woh kal ki hai" - 
just check lyrics booklet

It means - she (bride) is sourer than the curd, it is heard that the curd is 
only yesterday's

PS: curd/dahi (raita type of desert) doesnt get sour for at least 3-4 days (if 
kept it fridge)


--- In [email protected], "pravindersheoran" <pravindersheo...@...> 
wrote:
>
> Hi Rawat,
> Thanks for the hard work there.
> I guess this was the toughest song to translate.
> 
> I can help in the line:
> 
> 'Ho na gori na angoori bohari lagaiyo na'
> (hey beutiful, don't let your colors fade, don't sweep the floors there)
> 
> Although I am from Haryana, I come from a village near Rajasthan
> Both Haryanavi and Rajasthani are extremly close to my heart.
> I was really really surprised that Gulzaar Saab wrote this much tough lines 
> in Rajasthani, and then ARR composed exactly the same way the people in 
> Rajasthan would love to hear.
> 
> Oh my, these guys are wonderfull.
> Long live ARR and Guljaar
> 
> Pravinder.
> 
>  
> --- In [email protected], V S Rawat <vsrawat@> wrote:
> >
> > http://www.world4free.in/2010/03/kata-kata-raavan-lyrics.html
> > 
> > Song Name: Kata Kata
> > Film/Album: Raavan
> > Singer(s): Ila Arun, Sapna Awasthi, Kunal Ganjawala
> > Music Director: A R Rahman
> > Lyricist: Gulzar
> > 
> > Kata kata bechara bakra, kata kata bechara
> > (the goat got butchered)
> > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara
> > (be happy that you are well, only for this last night of your 
> > bachelorhood)
> > Dhig dhig da dil, jaaye na joru mil
> > (??) (till you don't get your wife)
> > Joru abhi kamsin
> > (the wife is still not of age)
> > Kanya ko bulao
> > (call the bride)
> > Dulhe miyan, dulhe miyan dund wund pelo
> > (of groom, do some exercise) (dund pelna, dips)
> > Dulhe miyan chodo chalo jaad fund le lo
> > (??)
> > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara
> > (gone, gone, one more gone, gone, gone, poor guy)
> > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara
> > 
> > Aye hawa pe chalti hai yeh chhori, paron se bhi halki hai re
> > (this girl walks on the air, she is lighter than feathers)
> > Kahin se bhi khatti hasta hai, kahin bhi woh karti hai re
> > (??)
> > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara
> > 
> > Dhig dhig da dil jaaye na joru mil
> > Joru abhi kamsin
> > Kanya ko bulao
> > Dulhe miyan, dulhe miyan dund wund pelo
> > Dulhe miyan chodo chalo jaad fund le lo
> > 
> > O ra ha
> > Re rang tharo kaashuni oope rang chadhave na
> > (your complexion is "black???", no color can be dyed on that)
> > Tu na kalo na tu kaga kankar maare kaun abhaga, oonhe koi darrawe na
> > (you are neither black, nor are you a crow, who is pelting stone, poor 
> > guy, no one should make him afraid)
> > 
> > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara
> > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara
> > 
> > Ho na gori na angoori bohari lagaiyo na
> > (??
> > Jijo kyon banawe chaakar, jiji ganga bhari si gaagar, oonpe rani 
> > banaiyo ha
> > (why should husband of sister become a servant, because sister is an 
> > earthenpot filled with the holy water of river ganges, you should make 
> > her a queen)
> > Kata kata bechara bakra, kata kata bechara
> > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara
> > 
> > Chhoto koi devar hoy to chhaati laagiye
> > (if there is any younger brother of the husband, then he should be 
> > kept closed to heart like a son)
> > Aur saas sasur ke aadar keeje paanye laagiye e e e
> > (and pay respect to father and mother of the husband, touch their feet)
> > Re jaith jaithani samjhaave to maathe raakhije re
> > (if elder brother of husband and his wife teaches something, then keep 
> > that always in your mind)
> > Aur nandan ki saheli jaisi saath raakhiye re, o chori sun, saat 
> > raakhijo ra
> > (and the sister of the husband, keep them with you like your friends, 
> > listen, o girl, keep them with you)
> > 
> > Re ora
> > 
> > Dhig dhig da dil jaaye na joru mil
> > Joru abhi kamsin
> > Kanya ko bulao
> > Dulhe miyan, dulhe miyan dund wund pelo
> > Dulhe miyan chodo chalo jaad fund le lo
> > 
> > Aye hawa pe chalti hai yeh chhori, paron se bhi halki hai re
> > Kahin se bhi khatti hasta hai, kahin bhi woh kharti hai re
> > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara
> > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara
> > Dhig dhig da dil jaaye na joru mil
> > Joru abhi kamsin
> > Kanya ko bulao
> > 
> > Badhi beera badhi beera shaadi jaldi karna
> > (?? marry us fast)
> > Dulhe miyan, dulhe miyan godi jaldi bharna
> > (o groom, o groom, give a kid in her lap fast)
> > Gaya gaya ek aur gaya re, gaya gaya bechara
> > Mana mana le khair mana le, aakhri raat kunwara
> > 
> > Aye gaya, aye gaya, ek aur gaya, ek aur gaya, gaya gaya gaya bechara ..
> > Ek aur gaya .. bechara ..
> > Aye dhin tadak dhin tadak ..
> > Dhol nagade baja ke le gaya, dhun suna sehnai
> > (he played musical instruments and took away the girl, making her hear 
> > the tune of shehnai)
> > aye dhol baja ke
> > 
> > Ek aur gaya .. bechara ..
> >
>


Reply via email to