Hello, I was translating xfce4-screenshooter into Catalan when I noticed that the number of entries to be translated do not match with Danish (which has been 100% translated).
Just comparing these two URLs referring to the same component but different language: https://translations.xfce.org/projects/xfce4-screenshooter/master/l/ca https://translations.xfce.org/projects/xfce4-screenshooter/master/l/da One can see that po-doc/da.po contains 6 entries more than po-doc/ca.po. I've downloaded po-doc/ca.po, but poedit does not show any fuzzy or untranslated sentence. Which is the source of such difference? And how can I translate such entries if they're really there? Thank you very much. -- _________________________________________________________________ Fry: You can see how I lived before I met you. Bender: You lived before you met me?! Fry: Yeah, lots of people did. Bender: Really?!
_______________________________________________ Xfce-i18n mailing list Xfce-i18n@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n