Yes, I am not using the hyphenation rules because of the way the text is structured for the sanskritdocuments pages - it almost always fits on one line.
I am also using sa-Latn and similar tags for sanskrit in the html pages for sanskritdocuments.org. However, I have used just 'sa' for Sanskrit in Devanagari. for an example, please see view-source: http://sanskritdocuments.org/doc_veda/s-sukta.html?lang=iast If there is definitive terminology for distinguishing writing systems and languages, it would be helpful to decide whether to use sa or sa-Deva. FYI - discussion from last year regarding Language codes to use for sanskrit transliteration at https://groups.google.com/forum/#!topic/sanskrit-programmers/iFUutpHuCLU ShreeDevi ____________________________________________________________ भजन - कीर्तन - आरती @ http://bhajans.ramparivar.com On Sun, Feb 12, 2017 at 9:52 AM, Dominik Wujastyk <wujas...@gmail.com> wrote: > Thank you, ShreeDevi. I'll study what you've done with interest. > > It looks, though, as if you're not taking advantage of the hyphenation > rules for Sanskrit in Latin script that are in hyph-sa.tex , but rather > hyphenating Sanskrit in Latin Script as if it were English. Is that right? > > I think we need better, or more rigorous terminology for distinguishing > writing systems and languages, don't you? In XML, I say "sa-Deva" and > "sa-Latn" to mean "Sanskrit in Devanagari" and "Sanskrit in Latin script" > respectively [ref > <http://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=language_detail&key=san>]. > Maybe we could build on this terminology for what we're doing with Fontspec? > > Best wishes, > Dominik > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > >
-------------------------------------------------- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex