“GNU all-permissive license” 需不需要译?如果要,该译成什么?

“If you are creating these works specifically for use with a software project, 
we generally recommend that you release your work under the same license as the 
software. There is no problem in doing so with the licenses we have 
recommended: GPLv3, LGPLv3, AGPLv3, and GPLv2 can all be applied to any kind of 
work—not just software—that is copyrightable and has a clear preferred form for 
modification. Using the same license as the software will help make compliance 
easier for distributors, and avoids any doubt about potential compatibility 
issues. Using a different free license may be appropriate if it provides some 
specific practical benefit, like better cooperation with other free projects. ” 
里 “…… preferred form ……” 中的 “preferred” 是什么意思?

谢谢
_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
www-zh-cn-translators@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators

回复