Hi, hagb: 这里并没有明确的说明。 我就根据常识更新在workflow里了: https://www.gnu.org/server/standards/translations/zh-cn/workflow.zh-cn.html
以下是这个实例的PO文件开头翻译:(注意其中的粗体中文是解释) # Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. *此处根据情况写入首个版本的译者。* # OTHER AUTHOR , YEAR. *此处根据情况写入中间各个版本的译者。* # LAST AUTHOR , YEAR. *此处根据情况写入最后版本的译者。* # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" *Emacs会自动填充* "Last-Translator: LAST AUTHOR \n" *此处只写最后版本的译者* "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_CN\n" *添加此项* "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 。。。 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" *此处是译注。如果没有,请输入一个空格。* #. type: Content of: msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <g...@gnu.org> <https://www.gnu.org/"mailto:g...@gnu.org">. There are also other ways " "to contact <https://www.gnu.org/"/contact//"> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <webmasters@gnu." "org> <https://www.gnu.org/"mailto:webmast...@gnu.org/">." msgstr "" "请将有关自由软件基金会(FSF)&GNU的一般性问题发送到<g...@gnu.org> <https://www.gnu.org/"mailto:">。也可以通过其他联" "系方法 <https://www.gnu.org/"/contact//">联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<webmast...@gnu.org> <https://www.gnu.org/server/standards/translations/zh-cn/workflow.zh-cn.html>。" # # # #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to #. <web-translat...@gnu.org> <web-translat...@gnu.org>. #. For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see Translations #. README <https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html>. #. type: Content of: msgid "" "Please see the Translations README <https://www.gnu.org/"/server/standards/README.translations.html"> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "若您想翻译本文,请参看翻译须知 <https://www.gnu.org/"/server/standards/README.translations.html/">。" #. type: Content of: msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." *照抄。* #. type: Content of: msgid "" "This page is licensed under a Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License <https://www.gnu.org/"http://">." msgstr "" "本页面使用Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States " "License <https://www.gnu.org/"http://creativecommons.org/licenses/by-">授权。" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "*翻译*:<Hagb (郭俊余)>,2018。\n" *如果译者要求,请在此列出译者。* "*审校*: <https://www.gnu.org/"mailto:hagb_gr...@qq.com/"><Hagb (郭俊余)>,2018。\n" *征得审校译者同意,请在此列出审校者。* "*翻译团队*: <https://www.gnu.org/"mailto:hagb_gr...@qq.com/"><CTT> <https://www.gnu.org/"https://savannah.gnu.org/projects/">,2018。" *必填。* #. timestamp start #. type: Content of: msgid "Updated:" msgstr "最后更新:" On Mon, Aug 13, 2018 at 5:49 PM Hagb Green <hagb_gr...@qq.com> wrote: > 请问,GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS 要填写什么内容? > 如果审校者没有要求将自己填进去,并且也没有在提交的文件中将自己填进去,我作为译者是否需要将审阅者写进去? > 如果我是审校者,那么我能否不在其中填写我的信息? > _______________________________________________ > www-zh-cn-translators mailing list > www-zh-cn-translators@gnu.org > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators > -- I'm an FSF member -- Help us support software freedom! https://my.fsf.org/join
_______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators