刚想了几个,不知道能不能把Stallman的意思体现出来: 《自由,故自在》 《以自由之名》 《盖因自由》
my email address has been changed into the "w...@bootingman.org" 這個郵箱我已不常用,我的郵箱地址已經變更為 w...@bootingman.org ,煩請更新,謝謝! 2014-10-28 17:17 GMT+08:00 Fanxi Li <lifa...@freemindworld.com>: > Call for Chinese translation for the title of Richard Stallman's biography > - "Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software" > written by Sam Williams. > > -- > > Richard Stallman的传记《Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for > Free Software》简体中文版即将出版,向各位征集中文版书名。 > > Free as in Freedom,这个短语原本的就像中文中“理,理想的理”这样的句式,但是显然我们不能直接把它翻译成“自由的自由”。 > > 以前社区针对这个短语的翻译也有过一些讨论,但都没有一致的意见,也没有特别适合作为书名的方案。在此向各位征集一下《Free as in > Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software》中文版的书名,尤其是其中的Free as > in Freedom的翻译方案。 > > 谢谢各位。 > > > > _______________________________________________ > www-zh-cn-translators mailing list > www-zh-cn-translators@gnu.org > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators > >
_______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators