Hi,我前几天刚刚翻译了Why Open Source Misses the Point这篇文章,目前还有几个 脚注(Notes)和标题没有翻译。最新的.po文件在cvs里。
原文: http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html 希望能有人: 1. 审校我之前的翻译 2. 如果可能,顺便翻译一下Notes(这个不着急,我也可以翻译,重点是审校) 3. 讨论一下题目应该怎么翻译。我想了几个,但都觉得不够好: - 为什么说开源丢了自由 - 开源了,还缺什么 - 开源究竟差哪了 希望大家能积极参与讨论,争取这周内确定好这篇文章的题目。 -Monnand _______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators