On Wednesday 25 April 2012 21:31 Albucasis Traducciones Especializadas wrote:
> (Why not making a repository with our translations -that is, a TMX
> repository- to ease the process of translation? It could save tons of
> work and make things quicker! Besides, source files will be welcome, no
> PDFs, please! They are always a pain in the ass when it comes to
> translation.)

Me parece buena idea, porque además de acelerar el proceso, unifica conceptos
y definiciones. Así, todos usaríamos las mismas palabras. Además, hasta donde
sé, no existe un repositorio libre de TMX.

> BTW, I've used Omegat (www.omegat.org) for the translations, and there
> are other Free software translation tools that use TMX.

Otras herramientas: OmegaT+ (es una bifurcación de OmegaT; yo solía
traducirla, así que la usé bastante y sé que está buena), Virtaal, Pootle
(web), Lokalize (de KDE SC)...

--
RMS Rose GNU/Linux-libre
http://rmsgnulinux.com.ar
#rmsgnulinux @ irc.freenode.net

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
www-es-general@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general

Responder a