On Wednesday 25 April 2012 21:31 Albucasis Traducciones Especializadas wrote: > (Why not making a repository with our translations -that is, a TMX > repository- to ease the process of translation? It could save tons of > work and make things quicker! Besides, source files will be welcome, no > PDFs, please! They are always a pain in the ass when it comes to > translation.)
Me parece buena idea, porque además de acelerar el proceso, unifica conceptos y definiciones. Así, todos usaríamos las mismas palabras. Además, hasta donde sé, no existe un repositorio libre de TMX. > BTW, I've used Omegat (www.omegat.org) for the translations, and there > are other Free software translation tools that use TMX. Otras herramientas: OmegaT+ (es una bifurcación de OmegaT; yo solía traducirla, así que la usé bastante y sé que está buena), Virtaal, Pootle (web), Lokalize (de KDE SC)... -- RMS Rose GNU/Linux-libre http://rmsgnulinux.com.ar #rmsgnulinux @ irc.freenode.net
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ Lista de correo www-es-general www-es-general@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general