Hola que tal, hace unos dias pregunte en la lista de correos sobre un articulo para ser traducido, laboro en el Centro Internacional de Desarrollo Tecnologico y Software Libre (CIDETYS) aca en Panamá, alli mi jefa me pidio traducir el articulo porque queriamos ponerlo en el website de la fundación (http://www.cidetys.org.pa/), y nos encontramos esta licencia que no permite obras derivativas. Preguntamos en la FSF como podiamos hacer y nos dijeron del proceso de traducciones.
En fin, el articulo esta traducido en su totalidad, solo tendria que ser evaluado por ustedes. 2010/11/8 <www-es-general-requ...@gnu.org> > Envie los mensajes para la lista www-es-general a > www-es-general@gnu.org > > Para subscribirse o anular su subscripción a través de WEB > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general > > O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en > el asunto (subject) o en el cuerpo a: > www-es-general-requ...@gnu.org > > Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a: > www-es-general-ow...@gnu.org > > Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la > linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que: > "Re: Contents of www-es-general digest...". Ademas, por favor, incluya > en la respuesta solo aquellas partes del mensaje a las que esta > respondiendo. > > > Asuntos del día: > > 1. Consulta acerca de traducción de artículo de la FSF > (Mario Góngora) > 2. Re: Consulta acerca de traducción de artículo de la FSF > (Antonio Regidor García) > 3. Re: Consulta acerca de traducción de artículo de la FSF > (Carolina Flores Hine) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sun, 7 Nov 2010 17:52:23 -0500 > From: Mario Góngora <mariogongor...@gmail.com> > Subject: [GNU-traductores] Consulta acerca de traducción de artículo > de la FSF > To: www-es-general@gnu.org > Message-ID: > <aanlktind2dtwk_-vggvpjw_oyohdfrjbodkbv3v_x...@mail.gmail.com> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > Buen día a todos los que leen esta lista de correo > > Quisiera hacerle una consulta sobre el siguiente artículo publicado > por la FSF. > > http://www.fsf.org/working-together/whos-using-free-software > > Noté que el artículo posee una licencia CC BY-ND y me gustaría saber > si una traducción se considera obra derivativa, y por ende no poder > traducirla al español. > > Saludos. > > Mario Góngora. > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Mon, 8 Nov 2010 08:42:11 +0000 (GMT) > From: Antonio Regidor García <a_regi...@yahoo.es> > Subject: Re: [GNU-traductores] Consulta acerca de traducción de > artículo de la FSF > To: GNU Spanish Translation Team <www-es-general@gnu.org> > Message-ID: <33360.24067...@web28608.mail.ukl.yahoo.com> > Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 > > Buenos días: > > Según el texto de la licencia, no se puede, aunque supongo que en la FSF > estarán interesados en traducirlo. Creo que la página de la FSF la traducen > los propios miembros de la FSF. En todo caso, si se pasa por aquí Xavi Reina > te lo podrá confirmar, que creo que él pertenece a la FSF-Europa. > > Un saludo. > > Antonio Regidor García > > > --- El dom, 7/11/10, Mario Góngora <mariogongor...@gmail.com> escribió: > > > De: Mario Góngora <mariogongor...@gmail.com> > > Asunto: [GNU-traductores] Consulta acerca de traducción de artículo de la > FSF > > Para: www-es-general@gnu.org > > Fecha: domingo, 7 de noviembre, 2010 23:52 > > Buen día a todos los que leen esta > > lista de correo > > > > Quisiera hacerle una consulta sobre el siguiente artículo > > publicado > > por la FSF. > > > > http://www.fsf.org/working-together/whos-using-free-software > > > > Noté que el artículo posee una licencia CC BY-ND y > > me gustaría saber > > si una traducción se considera obra derivativa, y por ende > > no poder > > traducirla al español. > > > > Saludos. > > > > Mario Góngora. > > > > _______________________________________________ > > Lista de correo www-es-general > > www-es-general@gnu.org > > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general > > > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Mon, 08 Nov 2010 07:43:38 -0600 > From: Carolina Flores Hine <c...@piensalibre.net> > Subject: Re: [GNU-traductores] Consulta acerca de traducción de > artículo de la FSF > To: GNU Spanish Translation Team <www-es-general@gnu.org> > Message-ID: <4cd7fe8a.9080...@piensalibre.net> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > On 11/08/2010 02:42 AM, Antonio Regidor García wrote: > > Buenos días: > > > > Según el texto de la licencia, no se puede, aunque supongo que en la FSF > estarán interesados en traducirlo. Creo que la página de la FSF la traducen > los propios miembros de la FSF. En todo caso, si se pasa por aquí Xavi Reina > te lo podrá confirmar, que creo que él pertenece a la FSF-Europa. > > > > Un saludo. > > > > Antonio Regidor García > > > > Hola: > > Yo formo parte del grupo que traduce el sitio de la FSF. El sistema es > complicado, entonces lo que hacemos es que varia gente traduce, > revisamos en grupo y luego yo ingreso el texto traducido al sistema del > sitio, porque no todos los usuarios tienen permiso. > > Si le interesa traducir, puede inscribirse aquí > http://libreplanet.org/wiki/Group:Translation/Spanish y anotar la > traducción en curso. Cuando esté lista la revisamos y publicamos. > > Carolina > > > > > > --- El dom, 7/11/10, Mario Góngora <mariogongor...@gmail.com> escribió: > > > > > >> De: Mario Góngora <mariogongor...@gmail.com> > >> Asunto: [GNU-traductores] Consulta acerca de traducción de artículo de > la FSF > >> Para: www-es-general@gnu.org > >> Fecha: domingo, 7 de noviembre, 2010 23:52 > >> Buen día a todos los que leen esta > >> lista de correo > >> > >> Quisiera hacerle una consulta sobre el siguiente artículo > >> publicado > >> por la FSF. > >> > >> http://www.fsf.org/working-together/whos-using-free-software > >> > >> Noté que el artículo posee una licencia CC BY-ND y > >> me gustaría saber > >> si una traducción se considera obra derivativa, y por ende > >> no poder > >> traducirla al español. > >> > >> Saludos. > >> > >> Mario Góngora. > >> > >> _______________________________________________ > >> Lista de correo www-es-general > >> www-es-general@gnu.org > >> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general > >> > >> > > > > > > > > _______________________________________________ > > Lista de correo www-es-general > > www-es-general@gnu.org > > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general > > > > > > > -- > > .................................................................... > "...all progress depends on the unreasonable man" [and/or women] (George > Bernard Shaw) > http://www.piensalibre.net ¡Software libre para un mundo libre! > > > > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Lista de correo www-es-general > www-es-general@gnu.org > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general > > > Fin de Resumen de www-es-general, Vol 86, Envío 2 > ************************************************* >
_______________________________________________ Lista de correo www-es-general www-es-general@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general