CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/02/06 23:07:27

Modified files:
        philosophy/po  : the-danger-of-ebooks.fr.po 

Log message:
        New translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: the-danger-of-ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- the-danger-of-ebooks.fr.po  2 Feb 2012 02:13:03 -0000       1.2
+++ the-danger-of-ebooks.fr.po  6 Feb 2012 23:07:17 -0000       1.3
@@ -1,14 +1,15 @@
 # French translation of http://www.gnu.org/philosophy/the-danger-of-ebooks.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the 
the-danger-of-ebooks.html package.
-# Traduction 2011 par Framalang: kamui57, HgO, Cubox, ncroizat, Palu, adelos, 
Felor, Shoods, electronichien, Don Rico
+# Denis Barbier <bouzim at gmail com> 2011
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-23 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 22:35+0100\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <bou...@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 22:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -40,63 +41,64 @@
 "restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are "
 "used to chain us instead."
 msgstr ""
-"Alors que le commerce régit nos gouvernements et dicte nos lois, toute "
-"avancée technologique offre aux entreprises une occasion d’imposer au 
public "
-"de nouvelles restrictions. Des technologies qui devraient nous conférer "
-"davantage de liberté sont au contraire utilisées pour nous entraver."
+"À une époque où les entreprises dominent nos gouvernements et écrivent 
nos "
+"lois, chaque avancée technologique leur offre une bonne occasion d'imposer "
+"des restrictions supplémentaires au public. Les technologies qui pourraient "
+"servir à nous rendre plus forts sont à la place utilisées pour nous "
+"enchaîner."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "With printed books,"
-msgstr "Le livre imprimé&nbsp;:"
+msgstr "Avec les livres imprimés,"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can buy one with cash, anonymously."
-msgstr "On peut l’acheter en espèces, de façon anonyme."
+msgstr "Vous pouvez les acheter au comptant, de manière anonyme."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Then you own it."
-msgstr "Après l’achat, il vous appartient."
+msgstr "Alors vous en êtes propriétaire."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
 msgstr ""
-"On ne vous oblige pas à signer une licence qui limite vos droits "
-"d’utilisation."
+"Vous n'êtes pas obligé de signer une licence qui restreint l'usage que vous 
"
+"en faites."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
 "book."
 msgstr ""
-"Son format est connu, aucune technologie privatrice n’est nécessaire pour 
le "
-"lire."
+"Le format est connu, et aucune technologie privatrice n'est requise pour "
+"lire le livre."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can give, lend or sell the book to another."
-msgstr "On a le droit de donner, prêter ou revendre ce livre."
+msgstr "Vous pouvez donner, prêter ou vendre le livre à quelqu'un d'autre."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
 "copyright."
 msgstr ""
-"Il est possible, concrètement, de le scanner et de le photocopier, pratiques 
"
-"parfois légales sous le régime du copyright."
+"Vous pouvez, physiquement, scanner ou photocopier le livre, et c'est parfois "
+"même légal sous le régime du copyright."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Nobody has the power to destroy your book."
-msgstr "Nul n’a le pouvoir de détruire votre exemplaire."
+msgstr "Personne n'a le pouvoir de détruire votre livre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
 msgstr ""
-"Comparez ces éléments avec les livres électroniques d’Amazon (plus ou 
moins "
-"la norme)&nbsp;:"
+"Comparez cette situation avec le cas (typique) des livres électroniques "
+"d'Amazon&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
 msgstr ""
-"Amazon exige de l’utilisateur qu’il s’identifie afin d’acquérir un 
livre "
+"Amazon oblige les utilisateurs à s'identifier pour acquérir un livre "
 "électronique."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -104,24 +106,24 @@
 "In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
 "book."
 msgstr ""
-"Dans certains pays, et c’est le cas aux USA, Amazon déclare que "
-"l’utilisateur ne peut être propriétaire de son exemplaire."
+"Dans certains pays, y compris les États-Unis, Amazon dit que l'utilisateur "
+"n'est pas propriétaire du livre électronique."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
 "book."
 msgstr ""
-"Amazon demande à l’utilisateur d’accepter une licence qui restreint "
-"l’utilisation du livre."
+"Amazon oblige l'utilisateur à accepter une licence restrictive pour pouvoir "
+"utiliser le livre électronique."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
 "read it at all."
 msgstr ""
-"Le format est secret, et seuls des logiciels privateurs restreignant les "
-"libertés de l’utilisateur permettent de le lire."
+"Le format est secret, et seul un logiciel privateur qui restreint "
+"l'utilisateur peut le lire et en retirer toutes les informations."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -129,9 +131,9 @@
 "only by specifying by name another user of the same system. No giving or "
 "selling."
 msgstr ""
-"Un succédané de «&nbsp;prêt&nbsp;» est autorisé pour certains titres, 
et ce "
-"pour une période limitée, mais à la condition de désigner nominalement un 
"
-"autre utilisateur du même système. Don et revente sont interdites."
+"Un succédané de « prêt » est permis pour certains livres, pour un 
temps "
+"limité, mais seulement en indiquant le nom d'un autre utilisateur sur le "
+"même système. Il n'y a aucune possibilité de don ou de revente."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -139,28 +141,28 @@
 "html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
 "the license, which is more restrictive than copyright law."
 msgstr ""
-"Un système de <a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">gestion des "
-"restrictions numériques</a> (<em>Digital Restrictions Management</em>) "
-"empêche de copier l’ouvrage. La copie est en outre prohibée par la 
licence, "
-"pratique plus restrictive que le régime du copyright."
+"La recopie du livre électronique est impossible à cause de la <a href=\"/"
+"philosophy/right-to-read.html\">gestion numérique des restrictions</a> <em>"
+"[Digital Restrictions Management]</em> dans le lecteur, et est interdite par "
+"la licence, ce qui est beaucoup plus restrictif que la loi sur le copyright."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
 "door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
 msgstr ""
-"Amazon a le pouvoir d’effacer le livre à distance en utilisant une porte "
-"dérobée (<em>back door</em>). En 2009, Amazon a fait usage de cette porte "
-"dérobée pour effacer des milliers d’exemplaires du 1984 de George Orwell."
+"Amazon peut effacer à distance le livre électronique en utilisant une porte 
"
+"dérobée <em>[back door]</em>. Amazon l'a utilisée en 2009 pour effacer des 
"
+"milliers de copies du livre « 1984 » de George Orwell."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
 "books. We must reject e-books until they respect our freedom."
 msgstr ""
-"Un seul de ces abus fait des livres électroniques une régression par 
rapport "
-"aux livres imprimés. Nous devons rejeter les livres électroniques qui "
-"portent atteinte à nos libertés."
+"Chacune de ces violations est une régression pour les livres électroniques "
+"par rapport aux livres imprimés. Nous devons rejeter les livres "
+"électroniques jusqu'à ce qu'ils respectent notre liberté."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -170,13 +172,13 @@
 "in other ways that don't require curtailing our freedom, and even legalize "
 "sharing. Two methods I've suggested are:"
 msgstr ""
-"Les entreprises qui les commercialisent prétendent qu’il est nécessaire "
-"d’empiéter sur nos libertés afin de continuer à rémunérer les auteurs. 
Le "
-"système actuel du copyright rétribue généreusement ces entreprises, et "
-"chichement la grande majorité des auteurs. Nous pouvons soutenir plus "
-"efficacement les auteurs par des biais qui ne requièrent pas que l’on 
porte "
-"atteinte à notre liberté, et même légaliser le partage. Voici deux 
méthodes "
-"que j’ai déjà suggérées&nbsp;:"
+"Les entreprises vendant des livres électroniques disent qu'abolir nos "
+"libertés usuelles est une nécessité afin de continuer à payer les 
auteurs. "
+"Le système actuel de copyright soutient ces entreprises de manière "
+"conséquente, et à l'inverse la plupart des auteurs n'en tirent pas profit. "
+"Nous pouvons mieux soutenir les auteurs par d'autres moyens, qui ne "
+"restreignent pas notre liberté, et peuvent même légaliser le partage. J'ai 
"
+"suggéré les deux méthodes suivantes&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -185,36 +187,35 @@
 "license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
 "html</a>."
 msgstr ""
-"Distribuer une partie des recettes fiscales aux auteurs, calculée sur la "
-"racine cubique de la popularité de chaque auteur. Voir <a href=\"http://";
-"stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\"> http://stallman.";
-"org/articles/internet-sharing-license.en.html</a> [EN]."
+"De distribuer aux auteurs la recette d'une taxe en fonction de la racine "
+"cubique de leur popularité. Consultez <a 
href=\"http://stallman.org/articles/";
+"internet-sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
 msgstr ""
-"Concevoir des programmes permettant aux utilisateurs d’envoyer aux auteurs "
-"des paiements volontaires et anonymes."
+"De construire des lecteurs qui permettent aux utilisateurs de payer les "
+"auteurs de manière anonyme et volontaire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
 "they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
 msgstr ""
-"Les livres électroniques n’attaquent pas systématiquement notre liberté "
-"(ceux du projet Gutenberg la respectent), mais ce sera le cas si nous "
-"laissons toute latitude aux entreprises. Il est de notre devoir de les en "
-"empêcher."
+"Les livres électroniques n'ont pas besoin d'attaquer notre liberté (ceux du 
"
+"projet Gutenberg ne le font pas), mais ils le feront si les entreprises le "
+"décident. C'est à nous de les en empêcher."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
 "\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 msgstr ""
-"Soutenez notre cause en vous inscrivant sur <a href=\"http://";
+"Rejoignez le combat&nbsp;: inscrivez-vous sur <a href=\"http://";
 "DefectiveByDesign.org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
-"html</a> [EN]."
+"html</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -268,9 +269,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction&nbsp;: kamui57, HgO, Cubox, ncroizat, Palu, adelos, Felor, "
-"Shoods, electronichien, Don Rico<br />Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:trad-";
-"gnu&#64;april.org\">&lt;trad-gnu&#64;april.org&gt;</a>"
+"Traduction&nbsp;: Denis Barbier<br /> Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Reply via email to