CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 12/02/06 08:20:44
Modified files: gnu/po : gnu-history.ca.po linux-and-gnu.ca.po Log message: Updated. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ca.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28 Patches: Index: gnu-history.ca.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ca.po,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -b -r1.21 -r1.22 --- gnu-history.ca.po 12 Jan 2012 09:27:15 -0000 1.21 +++ gnu-history.ca.po 6 Feb 2012 08:20:25 -0000 1.22 @@ -8,13 +8,12 @@ "Project-Id-Version: gnu-history.ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 09:14+0100\n" "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuig...@xtec.cat>\n" "Language-Team: Catalan <www-ca-traduct...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2012-01-08 20:25-0500\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -70,7 +69,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The word “free” in “free software” pertains to <a " #| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may " @@ -97,10 +95,9 @@ "La paraula \"lliure\" de \"programari lliure\" fa referència a la <a href=\"/" "philosophy/free-sw.ca.html\">llibertat</a>, no al preu. Podeu o no pagar un " "preu determinat per obtenir el programari GNU. Sigui quina sigui la manera " -"en què obtingueu el programari, teniu tres drets bà sics a l'hora d'usar-lo. " -"El primer, la llibertat de copiar el programa i oferir-lo als vostres amics " -"o companys de feina; el segon, el dret a modificar el programa de la manera " -"que vulgueu, ja que disposeu de ple accés al codi font; tercer, la llibertat " +"en què obtingueu el programari, teniu drets bà sics a l'hora d'usar-lo. La llibertat d'utilitzar el program com vulgueu; la llibertat de copiar el programa i oferir-lo als vostres amics " +"o companys de feina; la llibertat de modificar el programa de la manera " +"que vulgueu, ja que disposeu de ple accés al codi font; la llibertat " "de distribuir una versió millorada i d'aquesta manera ajudar a la comunitat " "(si redistribuïu programari GNU, podeu fixar un preu per l'acte fÃsic de " "transferir la còpia, o bé podeu donar-les de franc)." @@ -174,7 +171,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes " #| "compilers, editors, text formatters, mail software, and many other " @@ -190,16 +186,10 @@ "Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help " "develop GNU." msgstr "" -"Un sistema operatiu semblant a Unix és molt més que un nucli: també ha " -"d'incloure compiladors, editors, formatadors de text, programari per al " -"correu electrònic i moltes altres coses. Escriure un sistema operatiu de cap " -"a peus és per tant una tasca llarga. Vam començar el gener de 1984. La <a " -"href=\"http://fsf.org/\">Free Software Foundation</a> es va fundar l'octubre " -"de 1985, inicialment per recollir fons que permetessin desenvolupar GNU." +"Un sistema operatiu a l'estil d'Unix inclou un nucli, compiladors, editors, formatadors de text, programari per al correu electrònic, interfÃcies grà fiques, biblioteques, jocs i moltes altres coses. Escriure un sistema operatiu de cap a peus és per tant una tasca llarga. Vam començar el gener de 1984. La <a href=\"http://fsf.org/\">Free Software Foundation</a> es va fundar l'octubre de 1985, inicialment per recollir fons que permetessin desenvolupar GNU." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "By 1990 we had either found or written all the major components except " #| "one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by " @@ -227,7 +217,8 @@ "gairebé complet, va donar lloc a un sistema operatiu complet: el sistema GNU/" "Linux. Les estimacions actuals indiquen que milions de persones utilitzen " "avui sistemes GNU/Linux, normalment a través de <a href=\"/distros" -"\">distribucions</a> com Slackware, Debian, Red Hat i d'altres." +"\">distribucions GNU/Linux</a>. La versió principal de Linux conté ara blocs no lliures de firmware; els activistes del programari lliure mantenen actualment una versió modificada lliure de Linux, anomenada <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-" +"libre</a>." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -268,7 +259,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/" #| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent " @@ -284,10 +274,7 @@ msgstr "" "Fins on pot arribar el programari lliure? No hi ha lÃmits, excepte quan <a " "href=\"/philosophy/fighting-software-patents.ca.html\">lleis com els " -"sistemes de patents prohibeixen el programari lliure</a> en la seva " -"totalitat. L'objectiu final és oferir programari lliure capaç de realitzar " -"totes les tasques que els usuaris volen dur a terme i convertir el " -"programari propietari en obsolet." +"sistemes de patents prohibeixen el programari lliure</a>. L'objectiu final és oferir programari lliure capaç de realitzar totes les tasques que els usuaris volen dur a terme i convertir el programari propietari en una cosa del passat." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -330,7 +317,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, " #| "2009 Free Software Foundation, Inc." @@ -338,8 +324,8 @@ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, " "2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" -"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 " -"Free Software Foundation, Inc." +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, " +"2012 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" Index: linux-and-gnu.ca.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po,v retrieving revision 1.27 retrieving revision 1.28 diff -u -b -r1.27 -r1.28 --- linux-and-gnu.ca.po 2 Jan 2012 17:26:47 -0000 1.27 +++ linux-and-gnu.ca.po 6 Feb 2012 08:20:25 -0000 1.28 @@ -8,13 +8,12 @@ "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 12:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 09:19+0100\n" "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuig...@xtec.cat>\n" "Language-Team: Catalan <www-ca-traduct...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2012-01-02 12:25-0500\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -281,7 +280,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once " #| "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. " @@ -298,8 +296,7 @@ "system; the GNU/Linux system, for short." msgstr "" "Afortunadament no vam haver d'esperar que Hurd estigués enllestit, perquè " -"Linux ja estava disponible. Quan Linus Torvalds va escriure Linux, va omplir " -"el buit més important del sistema GNU. La gent podia llavors <a href=" +"Linux ja estava disponible. Quan el 1992 Linus Torvalds va publicar Linux com a programari lliure, va omplir el buit més important del sistema GNU. La gent podia llavors <a href=" "\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01" "\">unir Linux i el sistema GNU</a> per tal d'obtenir un sistema operatiu " "complet i lliure: una versió del sistema GNU basada en Linux (o, "