CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 12/01/30 01:27:05
Modified files: education : education.it.html education/po : edu-cases-india-irimpanam.de.po edu-cases-india-irimpanam.fr.po edu-cases-india-irimpanam.it.po edu-cases-india-irimpanam.pot education.it-en.html education.it.po licenses : license-list.es.html licenses/po : license-list.es-en.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 Patches: Index: education/education.it.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/education.it.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- education/education.it.html 14 Jan 2012 21:45:58 -0000 1.5 +++ education/education.it.html 30 Jan 2012 01:26:34 -0000 1.6 @@ -1,3 +1,5 @@ + + <!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.57 --> @@ -7,24 +9,31 @@ <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> <!--#include virtual="/education/po/education.translist" --> - <div id="education-content"> <h2>Software libero ed istruzione</h2> <!-- begin edu navigation bar --> <ul id="edu-navigation"> <li><a href="/education/edu-contents.html">Indice</a></li> - <li><a href="/education/edu-cases.html">Esempi</a></li> + <li><a href="/education/edu-cases.html">Casi di studio</a></li> <li><a href="/education/edu-resources.html">Risorse per l'istruzione</a></li> <li><a href="/education/edu-projects.html">Progetti sull'istruzione</a></li> <li><a href="/education/edu-faq.html">Domande frequenti</a></li> <li><a href="/education/edu-team.html">Il team</a></li> -</ul><!-- end edu navigation bar --> -</div><!-- id="education-content" --> +</ul> + +<!-- end edu navigation bar --> +</div> +<!-- id="education-content" --> +<div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">Cerchiamo sviluppatori di giochi educativi liberi, o informazioni su giochi +liberi da usare a scopo educativo. Contattateci all'indirizzo <a +href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a></div> <div class="center"> + <h3>Qual è la relazione tra software libero e istruzione?</h3> + </div> <p>La libertà del software ha un ruolo particolarmente importante in ambito @@ -61,9 +70,8 @@ <p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> -Trascrizioni di questo video sono disponibili in -<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt">italiano</a>, -<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">inglese</a>, +Trascrizioni di questo video sono disponibili in <a +href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">inglese</a>, <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">spagnolo</a> e <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">altre lingue</a>. </p> @@ -110,9 +118,9 @@ </div> <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, - all pages on the GNU web server should have the section about - verbatim copying. Please do NOT remove this without talking - with the webmasters first. + pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US. + Please do NOT change or remove this without talking + with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --> <div style="font-size: small;"> @@ -140,7 +148,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori italiani</a>.</p> -<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative @@ -158,7 +166,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2012/01/14 21:45:58 $ +$Date: 2012/01/30 01:26:34 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -188,17 +196,19 @@ <!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> <!-- --> <!-- --> -<!-- <gnun> - -<ul class="translations-list"> --> +<!-- <ul class="translations-list"> + --> <!-- German --> -<!-- <li><a href="/education/education.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/education/education.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> <!-- English --> -<!-- <li><a href="/education/education.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/education/education.html">English</a> [en]</li> --> <!-- Spanish --> -<!-- <li><a href="/education/education.es.html">español</a> [es]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/education/education.es.html">español</a> [es]</li> --> <!-- </ul> -</gnun> --> + --> <!-- </div> --> </div> Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.10 +++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po 30 Jan 2012 01:26:42 -0000 1.11 @@ -6,13 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2012-01-29 20:25-0500\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -459,7 +460,9 @@ "Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten." #. type: Content of: <div><p> -msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." +#, fuzzy +#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po 23 Jan 2012 01:34:37 -0000 1.6 +++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po 30 Jan 2012 01:26:42 -0000 1.7 @@ -7,13 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:03+0100\n" "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2012-01-29 20:25-0500\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: \n" @@ -467,7 +468,10 @@ "la soumission de traductions de cet article." #. type: Content of: <div><p> -msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." +# | Copyright © [-2011-] {+2011, 2012+} Free Software Foundation, Inc. +#, fuzzy +#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.it.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -b -r1.9 -r1.10 --- education/po/edu-cases-india-irimpanam.it.po 29 Jan 2012 17:27:47 -0000 1.9 +++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.it.po 30 Jan 2012 01:26:42 -0000 1.10 @@ -7,13 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 17:57+0100\n" "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2012-01-29 20:25-0500\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -465,7 +466,10 @@ "projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>." #. type: Content of: <div><p> -msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." +# | Copyright © [-2011-] {+2011, 2012+} Free Software Foundation, Inc. +#, fuzzy +#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot 1 Oct 2011 16:26:24 -0000 1.4 +++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.pot 30 Jan 2012 01:26:42 -0000 1.5 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:25-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><p> -msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> Index: education/po/education.it-en.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/education.it-en.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- education/po/education.it-en.html 5 Jan 2012 17:28:39 -0000 1.2 +++ education/po/education.it-en.html 30 Jan 2012 01:26:43 -0000 1.3 @@ -21,8 +21,12 @@ </div> <!-- id="education-content" --> +<div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">We are looking for developers of free educational games, or information about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href="mailto:educat...@gnu.org"><educat...@gnu.org></a></div> + <div class="center"> + <h3>What Does Free Software Have To Do With Education?</h3> + </div> <p>Software freedom has an especially important role in education. @@ -110,9 +114,9 @@ </div> <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, - all pages on the GNU web server should have the section about - verbatim copying. Please do NOT remove this without talking - with the webmasters first. + pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US. + Please do NOT change or remove this without talking + with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --> @@ -135,7 +139,7 @@ README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> -<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative @@ -143,7 +147,7 @@ <p>Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2012/01/05 17:28:39 $ +$Date: 2012/01/30 01:26:43 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> Index: education/po/education.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- education/po/education.it.po 29 Jan 2012 18:04:11 -0000 1.8 +++ education/po/education.it.po 30 Jan 2012 01:26:43 -0000 1.9 @@ -15,7 +15,6 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n" #. type: Content of: <title> msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation" @@ -50,15 +49,7 @@ msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Il team</a>" -# | [-Please send broken links and other corrections-]{+We are looking for -# | developers of free educational games,+} or [-suggestions to-] -# | {+information about free games that can be used for educational purposes. -# | Contact+} <a -# | href=\"mailto:educat...@gnu.org\"><educat...@gnu.org></a>[-.-] #. type: Content of: <div> -#| msgid "" -#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" -#| "\"mailto:educat...@gnu.org\"><educat...@gnu.org></a>." msgid "" "We are looking for developers of free educational games, or information " "about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href=" @@ -244,9 +235,7 @@ "pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/" "projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>." -# | Copyright © [-2011-] {+2011, 2012+} Free Software Foundation, Inc. #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." Index: licenses/license-list.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.es.html,v retrieving revision 1.14 retrieving revision 1.15 diff -u -b -r1.14 -r1.15 --- licenses/license-list.es.html 29 Jan 2012 17:29:20 -0000 1.14 +++ licenses/license-list.es.html 30 Jan 2012 01:26:50 -0000 1.15 @@ -3,7 +3,7 @@ <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Varias licencias y comentarios acerca de las mismas - GNU Project - Free +<title>Varias licencias y comentarios acerca de las mismas - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> @@ -28,7 +28,7 @@ <li><a href="#DocumentationLicenses">Licencias para documentación</a> <ul> - <li><a href="#FreeDocumentationLicenses">Licencias para DocumentacioÌn Libre</a></li> + <li><a href="#FreeDocumentationLicenses">Licencias para documentación libre</a></li> <li><a href="#NonFreeDocumentationLicenses">Licencias para documentacioÌn que no son libres</a></li> </ul> @@ -53,7 +53,7 @@ <li>Si es una licencia <a href="/copyleft/copyleft.es.html">copyleft</a>.</li> <li>Si es <a href="/licenses/gpl-faq.es.html#WhatDoesCompatMean">compatible con -la licencia GPL de GNU</a>. Almenos que sea especifique lo contrario, las +la licencia GPL de GNU</a>. A no ser que se especifique lo contrario, las licencias denominadas compatibles lo son con ambas versiones de la GPL: GPLv2 y GPLv3.</li> @@ -71,16 +71,17 @@ incumplimiento de licencias</a>.</p> <p>Si empezó un nuevo proyecto y no está seguro sobre qué licencia usar, <a -href="/licenses/license-recommendations.html">“Cómo elegir una +href="/licenses/license-recommendations.html">“cómo elegir una licencia para su trabajo”</a> detalla nuestras recomendaciones en una guÃa fácil de seguir.</p> <a id="LicensingMailingList"></a> -<p>Si tiene preguntas sobre licencias de software, puede enviarnos un correo a -<a href="mailto:licens...@fsf.org"><licens...@fsf.org></a>. Dado que +<p>Si tiene preguntas sobre licencias de software, puede enviarnos un correo +[preferentemente en inglés] a <a +href="mailto:licens...@fsf.org"><licens...@fsf.org></a>. Dado que nuestros recursos son limitados, no contestamos cuestiones que están dirigidas a ayudar al desarrollo de software privativo, o su -distribución. Seguramente recibirá una respuesta más rápida su hace una +distribución. Seguramente recibirá una respuesta más rápida si hace una pregunta especÃfica, que no esté en esta página o en <a href="/licenses/gpl-faq.html">nuestra lista de preguntas frecuentes</a>. También <a href="http://www.fsf.org/volunteer">damos la @@ -91,7 +92,7 @@ nosotros mediante <a href="mailto:licens...@fsf.org"><licens...@fsf.org></a>. La proliferación de diversas licencias de software libre es un problema -significativo en nuestra comuniad en estos dÃas, tanto para los usuarios +significativo en nuestra comunidad en estos dÃas, tanto para los usuarios como para los desarrolladores. Por ello haremos lo posible para ayudarlo a encontrar una licencia de software libre existente que cubra sus necesides.</p> @@ -121,9 +122,9 @@ software.</p> <p>Nótese que la GPLv3 no es compatible con la GPLv2 por sà misma. Sin embargo -la mayorÃa del software lanzado bajo la GPLv2 permite ser utilizado bajo los -términos de las versiones posteriores de la GPL. Cuando este es el caso, -puede utilizar el código bajo la GPLv3 para lograr la combinación +la mayorÃa del software publicado bajo la GPLv2 permite que se utilice bajo +los términos de las versiones posteriores de la GPL. Cuando este sea el +caso, puede utilizar el código bajo la GPLv3 para lograr la combinación deseada. Para más información acerca de la compatibilidad entre licencias GNU, visite <a href="/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility">nuestras preguntas más frecuentes</a>.</p></dd> @@ -138,11 +139,11 @@ la mayorÃa de software.</p> <p>Nótese que la GPLv3 no es compatible con la GPLv2 por sà misma. Sin embargo -la mayorÃa del software lanzado bajo la GPLv2 permite ser utilizada bajo los -términos de las versiones posteriores de la GPL. Cuando este es el caso, -puede utilizar el código bajo la GPLv3 para lograr la combinación +la mayorÃa del software publicado bajo la GPLv2 permite que se utilice bajo +los términos de las versiones posteriores de la GPL. Cuando este sea el +caso, puede utilizar el código bajo la GPLv3 para lograr la combinación deseada. Para más información acerca de la compatibilidad entre licencias -GNU, <a href="/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility">visite nuestras +GNU, visite <a href="/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility">nuestras preguntas más frecuentes</a>.</p></dd> @@ -188,7 +189,7 @@ 13 que permite a los usuarios que interactúan con el software bajo esta licencia en una red, a recibir la fuente de tal programa. Recomendamos a los desarrolladores consideren unsar la AGPL de GNU para todo software que se -corra comunmente en una red.</p> +ejecute de forma habitual en una red.</p> <p>Nótese que la AGPL de GNU no es compatible con GPLv2. Tampoco es técnicamente compatible con la GPLv3 en sentido estricto: no puede tomar @@ -225,7 +226,7 @@ <p>Nótese que esta licencia no es compatible con la versión 2 de la GPL, porque tiene algunos requisitos que no estaban en las versiones anteriores. Estos -incluyen determinadas previsiones para indemnizaciones y terminación de +incluyen determinadas previsiones para indemnizaciones y finalización por patentes.</p></dd> @@ -271,10 +272,10 @@ href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt> <dd> <p>(Nota: en el enlace anterior, la licencia BSD modificada se encuentra en la -sección <em>general</em> .)</p> +sección <em>general</em>)</p> <p>Esta es la licencia original BSD, con la cláusula de publicidad -eliminada. Es una licencia simple y permisiva, sin copyleft de software -libre, compatible con la GPL de GNU.</p> +eliminada. Es una licencia simple, permisiva, sin copyleft, de software +libre y compatible con la GPL de GNU.</p> <p>Si quiere una licencia de software libre simple, permisiva, sin copyleft, la versión modificada de la licencia BSD es una elección razonable. Sin @@ -356,7 +357,7 @@ para las fuentes ec para LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt> <dd> -<p>Esta licencua cubre las fuentes European Computer Modern Fonts y Text +<p>Esta licencia cubre las fuentes European Computer Modern Fonts y Text Companion Fonts, usadas habitualmente con LaTex. Dependiendo de cómo se usan, puede que sean libres. Si el paquete indica que algunas fuentes no pueden modificarse, entonces el paquete no es libre. En caso contrario, el @@ -470,10 +471,10 @@ of imlib2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a href="#imlib">#imlib</a>)</span></dt> <dd> -<p>Esta es una licencia de software libre compatible con GPL. El autor nos ha -explicado que las opciones de la GPL para proveer el código fuente significa -que dicho código "ha sido puesto en manos del público" en sus -propias palabras.</p></dd> +<p>Una licencia de software libre compatible con GPL. El autor nos ha explicado +que las opciones de la GPL para proveer el código fuente significa que dicho +código "ha sido puesto en manos del público" en sus propias +palabras.</p></dd> <dt><a id="intel" @@ -529,9 +530,9 @@ <p>Es importante entender que la condición de distribuir ficheros bajo los términos de la MPL sólo se aplica a quién, en primer lugar, cree y -distribuye el trabajo ampliado. Si se aplica a los que lo reciben, seria una +distribuya el trabajo ampliado. Si se aplica a los que lo reciben, seria una restriccuión adicional que seria incompatible con la GPL y AGPL. Dicho esto, -cuando colabore con un proyecto que ya exista, normalmente recomendamos <a +cuando colabore con un proyecto que ya exista, normalmente <a href="/licenses/license-recommendations.html#contributing">recomendamos que mantenga todos sus cambios bajo la misma licencia</a>, incluso cuando no se le solicite. Si recibe un trabajo bajo una licencia de GNU, donde algunos @@ -639,7 +640,7 @@ Ruby</a> <span class="anchor-reference-id">(<a href="#Ruby">#Ruby</a>)</span></dt> <dd> -<p>Esta es una licencia de software libre, compatible con la GPL via una +<p>Esta es una licencia de software libre, compatible con la GPL mediante una cláusula explÃcita de licencia dual.</p></dd> @@ -705,7 +706,7 @@ <dd> <p>La Unlicense es una entrega al dominio público. Un trabajo publicado bajo la Unlicense se entrega al dominio público con la extensión máxima permitida -por la ley. Tamibén viene con una licencia simple que ayuda a cubrir los +por la ley. También viene con una licencia simple que ayuda a cubrir los casos donde la entrega es inadecuada. Tanto las obras en el dominio público como la licencia simple proporcionada por Unlicense son compatibles con la GPL de GNU.</p> @@ -943,7 +944,7 @@ Public License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a href="#Condor">#Condor</a>)</span></dt> <dd> -<p>Versiones recientes de Condoc (de 6.9.5 en adelante) son publicadas bajo la +<p>Versiones recientes de Condor (de 6.9.5 en adelante) son publicadas bajo la <a href="#Apache2">Apache License 2.0</a>. Sólo las versiones antiguas de Condor usan esta licencia.</p> @@ -2109,7 +2110,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Ãltima actualización: -$Date: 2012/01/29 17:29:20 $ +$Date: 2012/01/30 01:26:50 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: licenses/po/license-list.es-en.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es-en.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- licenses/po/license-list.es-en.html 29 Jan 2012 17:29:30 -0000 1.1 +++ licenses/po/license-list.es-en.html 30 Jan 2012 01:26:57 -0000 1.2 @@ -2210,7 +2210,7 @@ <p>Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2012/01/29 17:29:30 $ +$Date: 2012/01/30 01:26:57 $ <!-- timestamp end --> </p> </div>