CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Denis Barbier <barbier> 12/01/23 22:43:32
Modified files: philosophy/po : copyright-versus-community.fr.po Log message: Improve handling of translator's notes in French translation, by Therese Godefroy CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12 Patches: Index: copyright-versus-community.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -b -r1.11 -r1.12 --- copyright-versus-community.fr.po 23 Jan 2012 01:37:19 -0000 1.11 +++ copyright-versus-community.fr.po 23 Jan 2012 22:43:03 -0000 1.12 @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: copyright-versus-community\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 23:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 12:21+0100\n" "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" +"Outdated-Since: 2012-01-23 23:48+0100\n" "Plural-Forms: \n" #. type: Content of: <title> @@ -31,6 +32,12 @@ msgid "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks" msgstr "Copyright contre communauté à l'âge des réseaux informatiques" +#. type: Content of: <div> +msgid "" +"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing list " +"about the dangers of eBooks</a>." +msgstr "" + #. type: Content of: <p> msgid "" "<b>Keynote speech at LIANZA conference, Christchurch Convention Centre, 12 " @@ -66,9 +73,10 @@ "ans. En 1983, il a lancé le projet GNU dans le but de développer un système " "d'exploitation libre (le système GNU), et en 1985 il a créé la <i>Free " "Software Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre). Chaque fois que " -"vous envoyez un message sur nz-libs<a href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>, " -"vous utilisez le logiciel Mailman, qui fait partie du projet GNU. Donc, que " -"vous vous en rendiez compte ou non, Richard affecte vos vies à tous. " +"vous envoyez un message sur nz-libs<a id=\"TransNote1-rev\" href=" +"\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>, vous utilisez le logiciel Mailman, qui " +"fait partie du projet GNU. Donc, que vous vous en rendiez compte ou non, " +"Richard affecte vos vies à tous. " #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -123,13 +131,13 @@ "Je suis en Nouvelle-Zélande depuis quinze jours, et dans l'Ãle du Nord il a " "plu presque tout le temps. Maintenant je sais pourquoi on appelle les bottes " "en caoutchouc <i>wellingtons</i>. Et puis j'ai vu quelqu'un qui fabriquait " -"des chaises et des tables en bois de ponga<a href=\"#TransNote2\"><sup>b</" -"sup></a>, et il appelait ça <i>fern-iture</i><a href=\"#TransNote3\"><sup>c</" -"sup></a> Ensuite nous avons pris le ferry pour venir ici, et dès notre " -"débarquement les gens ont commencé à se moquer de nous et à nous " -"insulter ; mais ce n'était pas méchant, ils voulaient seulement nous " -"faire comprendre Picton de l'intérieur.<a href=\"#TransNote4\"><sup>d</sup></" -"a>" +"des chaises et des tables en bois de ponga<a id=\"TransNote2-rev\" href=" +"\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a>, et il appelait ça <i>fern-iture</i><a id=" +"\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> Ensuite nous avons " +"pris le ferry pour venir ici, et dès notre débarquement les gens ont " +"commencé à se moquer de nous et à nous insulter ; mais ce n'était pas " +"méchant, ils voulaient seulement nous faire comprendre Picton de l'intérieur." +"<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>d</sup></a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -154,10 +162,10 @@ "user deserves always to have." msgstr "" "Le logiciel libre <i>[free software]</i> est affaire de liberté, pas de " -"prix. Pensez à « parole libre », pas à « entrée libre ».<a href=\"#TransNote5" -"\"><sup>e</sup></a> Le logiciel libre est un logiciel qui respecte la " -"liberté de l'utilisateur. Ce dernier mérite de posséder en permanence quatre " -"libertés spécifiques, que voici." +"prix. Pensez à « parole libre », pas à « entrée libre ».<a id=\"TransNote5-" +"rev\" href=\"#TransNote5\"><sup>e</sup></a> Le logiciel libre est un " +"logiciel qui respecte la liberté de l'utilisateur. Ce dernier mérite de " +"posséder en permanence quatre libertés spécifiques, que voici." #. type: Content of: <dl><dd><ul><li> msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish." @@ -206,12 +214,13 @@ "utilisé est un système éthique, un système qui respecte la liberté de " "l'utilisateur et la solidarité sociale de la communauté de l'utilisateur. " "Mais s'il manque l'une de ces libertés, ou qu'elle est incomplète, alors " -"c'est un logiciel privateur,<a href=\"#TransNote6\"><sup>f</sup></a> un " -"logiciel non libre, un logiciel qui assujettit l'utilisateur. Ce n'est pas " -"éthique. Ce n'est pas une contribution à la société, c'est une prise de " -"pouvoir. Cette pratique non éthique ne devrait pas exister ; l'objectif " -"du mouvement du logiciel libre est d'y mettre fin. Tout logiciel doit être " -"libre, pour que tous les utilisateurs soient libres." +"c'est un logiciel privateur,<a id=\"TransNote6-rev\" href=" +"\"#TransNote6\"><sup>f</sup></a> un logiciel non libre, un logiciel qui " +"assujettit l'utilisateur. Ce n'est pas éthique. Ce n'est pas une " +"contribution à la société, c'est une prise de pouvoir. Cette pratique non " +"éthique ne devrait pas exister ; l'objectif du mouvement du logiciel " +"libre est d'y mettre fin. Tout logiciel doit être libre, pour que tous les " +"utilisateurs soient libres." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -247,8 +256,8 @@ "votre ordinateur, mais si vous avez fait l'erreur d'y faire tourner Windows, " "alors c'est en fait Microsoft qui possède votre ordinateur. Les ordinateurs " "ont besoin d'être défenestrés, ce qui veut dire, ou bien jetez Windows hors " -"de l'ordinateur, ou bien jetez l'ordinateur par la fenêtre.<a href=" -"\"#TransNote7\"><sup>g</sup></a>" +"de l'ordinateur, ou bien jetez l'ordinateur par la fenêtre.<a id=" +"\"TransNote7-rev\" href=\"#TransNote7\"><sup>g</sup></a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -757,7 +766,8 @@ "d'autres Åuvres. Disney ne voulait pas que ça se produise. Disney emprunte " "beaucoup au domaine public, mais est déterminé à ne jamais donner la moindre " "chose en échange. Donc Disney a payé pour cette loi, que nous appelons le " -"<i>Mickey Mouse Copyright Act</i>.<a href=\"#TransNote8\"><sup>h</sup></a>" +"<i>Mickey Mouse Copyright Act</i>.<a id=\"TransNote8-rev\" href=" +"\"#TransNote8\"><sup>h</sup></a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -853,9 +863,9 @@ "secret, et publié un logiciel libre capable de lire le film du DVD, et de le " "jouer. Alors les éditeurs ont dit : « Puisque nous ne pouvons pas les " "arrêter effectivement, il faut en faire un crime. » Et ils ont commencé " -"aux Ãtats-Unis en 1998 avec le <i>Digital Millenium Copyright Act</i><a href=" -"\"#TransNote9\"><sup>i</sup></a> qui imposait une censure sur les logiciels " -"capables de faire ce travail." +"aux Ãtats-Unis en 1998 avec le <i>Digital Millenium Copyright Act</i><a id=" +"\"TransNote9-rev\" href=\"#TransNote9\"><sup>i</sup></a> qui imposait une " +"censure sur les logiciels capables de faire ce travail." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -878,7 +888,8 @@ "vraiment faire disparaître ce programme : il est assez facile à trouver. " "Aussi ont-elles conçu un autre système de chiffrement qui, elles l'espèrent, " "sera plus difficile à casser. Il s'appelle AACS ou « la hache » <i>" -"[the axe]</i>.<a href=\"#TransNote10\"><sup>j</sup></a>" +"[the axe]</i>.<a id=\"TransNote10-rev\" href=\"#TransNote10\"><sup>j</sup></" +"a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1076,7 +1087,8 @@ "sorte qu'elle ne les supprimait pas vraiment. Tout ceci représente un crime " "grave, mais ce n'est pas le seul que Sony ait commis. En effet, le logiciel " "contenait du code libre, qui avait été distribué sous la <i>GNU General " -"Public License</i>.<a href=\"#TransNote11\"><sup>k</sup></a>" +"Public License</i>.<a id=\"TransNote11-rev\" href=\"#TransNote11\"><sup>k</" +"sup></a>" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1270,12 +1282,13 @@ msgstr "" "Maintenant ils nous sont tombés dessus. Des trucs comme le Sony <i>Shreader</" "i> (son nom officiel est le Sony Reader, mais si on met « sh » " -"devant, cela montre ce qu'il est destiné à faire aux livres),<a href=" -"\"#TransNote12\"><sup>l</sup></a> et le <i>Swindle</i><a href=\"#TransNote13" -"\"><sup>m</sup></a> d'Amazon, destiné à vous escroquer vos libertés " -"traditionnelles sans que vous vous en rendiez compte. Bien sûr, ils " -"l'appellent Kindle<a href=\"#TransNote14\"><sup>n</sup></a>, ce qui montre " -"ce qu'il va faire à vos livres." +"devant, cela montre ce qu'il est destiné à faire aux livres),<a id=" +"\"TransNote12-rev\" href=\"#TransNote12\"><sup>l</sup></a> et le <i>Swindle</" +"i><a id=\"TransNote13-rev\" href=\"#TransNote13\"><sup>m</sup></a> d'Amazon, " +"destiné à vous escroquer vos libertés traditionnelles sans que vous vous en " +"rendiez compte. Bien sûr, ils l'appellent Kindle<a id=\"TransNote14-rev\" " +"href=\"#TransNote14\"><sup>n</sup></a>, ce qui montre ce qu'il va faire à " +"vos livres." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -1612,15 +1625,15 @@ "we hear it." msgstr "" "Le terme « pirate » est de la pure propagande. Quand on me demande " -"ce que je pense du piratage de la musique, je dis : « Autant que je " -"sache, quand des pirates attaquent un navire, ils ne le font pas en jouant " -"mal d'un instrument, ils le font avec des armes. Donc il ne s'agit pas du " -"<i>piratage</i> de la musique, parce que le piratage est l'attaque des " -"navires ; le partage avec d'autres est aussi loin que possible d'être " -"l'équivalent moral de l'attaque des navires. » Attaquer les navires est " -"mal, partager avec les autres est bien, aussi nous devons dénoncer fermement " -"ce terme de propagande, « piratage », toutes les fois que nous " -"l'entendons." +"ce que je pense du piratage de la musique, je dis : « Autant que " +"je sache, quand des pirates attaquent un navire, ils ne le font pas en " +"jouant mal d'un instrument, ils le font avec des armes. Donc il ne s'agit " +"pas du <i>piratage</i> de la musique, parce que le piratage est l'attaque " +"des navires ; le partage avec d'autres est aussi loin que possible " +"d'être l'équivalent moral de l'attaque des navires. » Attaquer les " +"navires est mal, partager avec les autres est bien, aussi nous devons " +"dénoncer fermement ce terme de propagande, « piratage », toutes " +"les fois que nous l'entendons." #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" @@ -2146,32 +2159,38 @@ #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" -"<b>Notes de traduction</b><ol style=\"list-style-type: lower-alpha;\">\n" -"<li id=\"TransNote1\"> nz-libs : liste de discussion des " -"bibliothécaires de Nouvelle-Zélande.</li>\n" -"<li id=\"TransNote2\">La <i>ponga</i> est une fougère arborescente, symbole " -"de la Nouvelle-Zélande.</li>\n" -"<li id=\"TransNote3\">Jeu de mot sur <i>fern</i> (fougère) et <i>furniture</" -"i> (mobilier).</li>\n" -" <li id=\"TransNote4\">La traversée en ferry se fait entre Wellington, au " -"nord, et Picton, au sud.</li>\n" -"<li id=\"TransNote5\">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en " -"français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner " -"à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux significations de " -"<em>free</em> (libre et gratuit) ont à peu près la même fréquence.</li>\n" -"<li id=\"TransNote6\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : " -"propriétaire.</li>\n" -"<li id=\"TransNote7\">Jeu de mot sur <i>window</i> (fenêtre).</li>\n" -"<li id=\"TransNote8\">Loi sur le copyright de Mickey Mouse.</li>\n" -"<li id=\"TransNote9\">Loi sur le copyright du millénaire numérique.</li>\n" -"<li id=\"TransNote10\">En anglais, AACS et <i>axe</i> ont à peu près la même " -"prononciation.</li>\n" -"<li id=\"TransNote11\">Licence publique générale GNU.</li>\n" -"<li id=\"TransNote12\">Combinaison de <i>reader</i> (lecteur) avec " -"<i>shredder</i> (broyeur).</li>\n" -"<li id=\"TransNote13\"><i>Swindle</i> : escroquerie.</li>\n" -"<li id=\"TransNote14\"><i>To kindle</i> : allumer du feu.</li>\n" -"</ol>" +"<dl><dt><b>Notes de traduction</b><br/><br/></dt>\n" +"<dd><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\">a</a>. nz-libs : " +"liste de discussion des bibliothécaires de Nouvelle-Zélande.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\">b</a>. La <i>ponga</i> est " +"une fougère arborescente, symbole de la Nouvelle-Zélande.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\">c</a>. Jeu de mot sur " +"<i>fern</i> (fougère) et <i>furniture</i> (mobilier).</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\">d</a>. La traversée en " +"ferry se fait entre Wellington, au nord, et Picton, au sud.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote5\" href=\"#TransNote5-rev\">e</a>. Il y a peu de " +"chance qu'on fasse la confusion en français, car « entrée libre » est à peu " +"près le seul cas où l'on peut donner à « libre » le sens de « gratuit », " +"mais en anglais les deux significations de <em>free</em> (libre et gratuit) " +"ont à peu près la même fréquence.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote6\" href=\"#TransNote6-rev\">f</a>. Autre traduction de " +"<em>proprietary</em> : propriétaire.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote7\" href=\"#TransNote7-rev\">g</a>. Jeu de mot sur " +"<i>window</i> (fenêtre).</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote8\" href=\"#TransNote8-rev\">h</a>. Loi sur le " +"copyright de Mickey Mouse.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote9\" href=\"#TransNote9-rev\">i</a>. Loi sur le " +"copyright du millénaire numérique.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote10\" href=\"#TransNote10-rev\">j</a>. En anglais, AACS " +"et <i>axe</i> ont à peu près la même prononciation.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote11\" href=\"#TransNote11-rev\">k</a>. Licence publique " +"générale GNU.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote12\" href=\"#TransNote12-rev\">l</a>. Combinaison de " +"<i>reader</i> (lecteur) avec <i>shredder</i> (broyeur).</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote13\" href=\"#TransNote13-rev\">m</a>. <i>Swindle</" +"i> : escroquerie.</dd>\n" +"<dd><a id=\"TransNote14\" href=\"#TransNote14-rev\">n</a>. <i>To kindle</" +"i> : allumer du feu.</dd></dl>" #. type: Content of: <div><p> msgid ""