CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/01/22 19:21:08
Modified files: education/po : edu-cases.de.po edu-cases-argentina.de.po edu-cases-india.de.po edu-cases-india-ambedkar.de.po edu-cases-india-irimpanam.de.po edu-cases-argentina-ecen.de.po Log message: Updated (minor fixes) CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 Patches: Index: edu-cases.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases.de.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- edu-cases.de.po 3 Oct 2011 12:09:08 -0000 1.6 +++ edu-cases.de.po 22 Jan 2012 19:20:59 -0000 1.7 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Wesley Kohne <we...@online.de>, 2011. -# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:03+0200\n" -"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -17,7 +17,7 @@ #. type: Content of: <title> msgid "Case Studies - GNU Project - Free Software Foundation" -msgstr "Fallstudien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "Fallstudien - GNU Projekt - Free Software Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Case Studies" @@ -41,7 +41,7 @@ #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" -msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" @@ -98,8 +98,8 @@ "Evangélica de Neuquén (ECEN)</a>" msgstr "" "<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen\">Evangelisch-Christliche " -"Schule Neuqueén (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evangélica " -"de Neuquén\">ECEN</abbr>)</a>" +"Schule Neuqueén (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evangélica de " +"Neuquén\">ECEN</abbr>)</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -120,8 +120,8 @@ "<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Ambedkar Community " "Computing Center (AC3)</a>" msgstr "" -"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\" hreflang=\"en" -"\">Ambedkar Community Computing Center (AC3)</a>" +"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar\">Ambedkar Community Computing " +"Center (AC3)</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -129,7 +129,7 @@ "underprivileged children using exclusively Free systems and programs." msgstr "" "Eine Gruppe von Freie-Software-Aktivisten in Bangalore lehrt " -"Computerkenntnisse für benachteiligte Kinder mit ausschlieÃlich freien " +"Rechnerkenntnisse für benachteiligte Kinder mit ausschlieÃlich freien " "Systemen und Programmen." #. type: Content of: <p> @@ -144,7 +144,9 @@ msgid "" "One of the several thousand schools that migrated completely to Free " "Software under the government's project IT@School." -msgstr "Eine der vielen tausend Schulen, die aufgrund des Regierungsprojekts <em>IT@School</em> vollständig auf Freie Software migrierte." +msgstr "" +"Eine der vielen tausend Schulen, die aufgrund des Regierungsprojekts " +"<em>IT@School</em> vollständig auf Freie Software migrierte." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> @@ -158,8 +160,8 @@ "to contact</a> the FSF." msgstr "" "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" -"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\">Free " +"Software Foundation kontaktieren</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -188,7 +190,11 @@ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." -msgstr "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>." +msgstr "" +"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons " +"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</" +"a>." # <strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011. #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. Index: edu-cases-argentina.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- edu-cases-argentina.de.po 1 Oct 2011 13:09:45 -0000 1.5 +++ edu-cases-argentina.de.po 22 Jan 2012 19:20:59 -0000 1.6 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Wesley Kohne <we...@online.de>, 2011. -# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-argenti.htmlna\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:28+0200\n" -"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -17,8 +17,7 @@ #. type: Content of: <title> msgid "Case Studies in Argentina - GNU Project - Free Software Foundation" -msgstr "" -"Fallstudien in Argentinien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "Fallstudien in Argentinien - GNU Projekt - Free Software Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Case Studies in Argentina" @@ -42,7 +41,7 @@ #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" -msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" @@ -125,8 +124,8 @@ "to contact</a> the FSF." msgstr "" "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" -"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\">Free " +"Software Foundation kontaktieren</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" Index: edu-cases-india.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- edu-cases-india.de.po 3 Oct 2011 12:09:07 -0000 1.7 +++ edu-cases-india.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.8 @@ -1,14 +1,14 @@ # German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india.html # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-03 13:45+0200\n" -"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -16,7 +16,7 @@ #. type: Content of: <title> msgid "Case Studies in India - GNU Project - Free Software Foundation" -msgstr "Fallstudien in Indien - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "Fallstudien in Indien - GNU Projekt - Free Software Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Case Studies in India" @@ -40,7 +40,7 @@ #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" -msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" @@ -148,8 +148,8 @@ "to contact</a> the FSF." msgstr "" "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" -"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\">Free " +"Software Foundation kontaktieren</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -180,8 +180,9 @@ "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://" -"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-" -"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>." +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons " +"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</" +"a>." # <strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011. #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. Index: edu-cases-india-ambedkar.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- edu-cases-india-ambedkar.de.po 3 Oct 2011 16:36:40 -0000 1.7 +++ edu-cases-india-ambedkar.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.8 @@ -1,14 +1,14 @@ # German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india-ambedkar.html # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:01+0200\n" -"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Foundation" msgstr "" "Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU Projekt - Free Software " -"Foundation (FSF)" +"Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)" @@ -44,7 +44,7 @@ #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" -msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" @@ -190,7 +190,7 @@ "for general document writing, and <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/" "GIMP\">GIMP</a> for graphics." msgstr "" -"Alle Programme die wir nutzen sind Freie Software. Beispielsweise <a href=" +"Alle genutzten Programme sind Freie Software. Beispielsweise <a href=" "\"http://de.libreoffice.org/\">LibreOffice</a> für Tabellenkalkulationen und " "allgemeine Textverarbeitung und <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP" "\">GIMP</a> für Grafiken." @@ -206,7 +206,7 @@ "graphic programs such as GIMP allow them to express their creativity freely " "and easily." msgstr "" -"Diesen jungen Mädchen und Jungen hilft Freie Software das Internet zu " +"Den jungen Mädchen und Jungen hilft Freie Software das Internet zu " "erforschen, um in Sicherheit und Vertrauen Zugang zur AuÃenwelt zu haben. " "Mit freien Grafikprogrammen wie GIMP können sie ihre Kreativität frei und " "leicht ausdrücken." @@ -296,8 +296,8 @@ "to contact</a> the FSF." msgstr "" "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" -"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\">Free " +"Software Foundation kontaktieren</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" Index: edu-cases-india-irimpanam.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -b -r1.9 -r1.10 --- edu-cases-india-irimpanam.de.po 3 Oct 2011 16:36:40 -0000 1.9 +++ edu-cases-india-irimpanam.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.10 @@ -1,14 +1,14 @@ # German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-03 13:08+0200\n" -"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Foundation" msgstr "" "Vocational Higher Secondary School Irimpanam - GNU Projekt - Free Software " -"Foundation (FSF)" +"Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Vocational Higher Secondary School Irimpanam" @@ -44,7 +44,7 @@ #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" -msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" @@ -94,7 +94,7 @@ "15 years old attend the school." msgstr "" "Die <a href=\"http://vhssirimpanam.org/\">Vocational Higher Secondary School " -"Irimpanam</a>, 1940 gegründet, ist eine Privatschule, die vom Staat " +"Irimpanam</a> ist eine 1940 gegründete Privatschule, die vom Staat " "unterstützt wird. Es werden Upper Primary bis High School unterrichtet " "(Klassen 5 bis 7 und 8 bis 10). Fast 1.000 Schülerinnen und Schüler im Alter " "von 10 bis 15 Jahren besuchen die Schule." @@ -231,8 +231,8 @@ "issues they may encounter." msgstr "" "Die Schule hat auch einen <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/" -"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> Channel geöffnet, wo Schüler/innen Fragen zu " -"Themen stellen können, die sie stoÃen können." +"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> Channel geöffnet, wo Schülerinnen und Schüler " +"Fragen zu Themen stellen können, die sie beschäftigen." #. type: Content of: <div><h3> msgid "Commitment to Free Software" @@ -251,8 +251,8 @@ "Lehrkräfte nicht mit freier Software vertraut waren, aber wurden bald " "weitgehend damit vertraut. Zurzeit sind auf allen unseren Rechnern keine " "proprietären Systeme installiert und werden keine proprietären Programme " -"genutzt. Nur Freie Software wird im Klassenzimmer und Sekretariatswesen " -"eingesetzt." +"genutzt. Es wird nur Freie Software wird im Klassenzimmer und " +"Sekretariatswesen eingesetzt." #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the " "Adeenia flower." -msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adeenia Blume (in Malayalam)" +msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adeenia-Blume (in Malayalam)" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -294,7 +294,7 @@ "the name of the Adeenia flower in Malayalam." msgstr "" "<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler den " -"Namen der Adeenia Blume in Malayalam ausspricht." +"Namen der Adeenia-Blume in Malayalam ausspricht." #. type: Content of: <div><h3> msgid "Results" @@ -307,7 +307,7 @@ "curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large " "number of high quality educational applications available in GNU/Linux." msgstr "" -"Bildung ist im Bundesstaat Kerala \"IT-aktivert\", was bedeutet, dass " +"Bildung ist im Bundesstaat Kerala âIT-aktivertâ, was bedeutet, dass " "SchülerInnen technologisches Wissen aus erster Hand beim Lernen der " "regulären Unterrichtsfächer auÃerhalb der IT-Labors. Dies ist aufgrund der " "groÃen Anzahl hochwertiger in GNU/Linux verfügbaren Bildungsanwendungen " @@ -437,8 +437,8 @@ "to contact</a> the FSF." msgstr "" "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" -"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\">Free " +"Software Foundation kontaktieren</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" Index: edu-cases-argentina-ecen.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- edu-cases-argentina-ecen.de.po 3 Oct 2011 12:09:08 -0000 1.6 +++ edu-cases-argentina-ecen.de.po 22 Jan 2012 19:21:00 -0000 1.7 @@ -1,14 +1,14 @@ # German translation of http://gnu.org/education/edu-cases-argentinia-ecen.html # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-argentinia-ecen.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:02+0200\n" -"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Free Software Foundation" msgstr "" "Evangelische Schule in Neuquén (ECEN) - GNU Projekt - Free Software " -"Foundation (FSF)" +"Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)" @@ -46,7 +46,7 @@ #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" -msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" @@ -71,13 +71,11 @@ "role in raising Free Software awareness and ultimately getting the school to " "migrate." msgstr "" -"Die folgenden Informationen wurden einem Bericht, von der Grundschullehrerin " -"Debora Badilla Huento (<abbr title=\"Escuela Cristiana Evangélica de " -"Neuquén\">ECEN</abbr>) eingereicht, entnommen. Ihr Engagement spielte " -"eine Schlüsselrolle das Bewusstsein für Freie Software zu sensibilisieren " -"und letztendlich die Schule zu migrieren.\n" -"\n" -"Die folgenden Informationen wurden von Mitarbeitern der Schule eingereicht." +"Die folgenden Informationen wurden einem an uns eingesandten Bericht von der " +"Grundschullehrerin Debora Badilla Huento (<abbr title=\"Escuela Cristiana " +"Evangélica de Neuquén\">ECEN</abbr>) entnommen. Ihr Engagement " +"spielte eine Schlüsselrolle das Bewusstsein für Freie Software zu " +"sensibilisieren und letztendlich die Schule zu migrieren." #. type: Content of: <div><h3> msgid "Location" @@ -239,7 +237,7 @@ "1 Free Software programmer hired to write the Administrative Management " "System." msgstr "" -"1 beauftragter Freie Software-Programmierer, um das administrative " +"1 beauftragter Freie-Software-Programmierer, um das administrative " "Verwaltungssystem zu schreiben." #. type: Content of: <div><ul><li> @@ -257,8 +255,8 @@ "Free Software documentation and a DVD of the operating system in use. The " "school has been working with him since then." msgstr "" -"PC-Reparaturen: Im Jahr 2006 beauftragte ECEN einen EDV-Techniker, dem freie " -"Softwaredokumentation und eine DVD des Betriebssystems zur Verfügung " +"Rechner-Reparaturen: Im Jahr 2006 beauftragte ECEN einen EDV-Techniker, dem " +"freie Softwaredokumentation und eine DVD des Betriebssystems zur Verfügung " "gestellt wurde. Die Schule arbeitet seitdem mit ihm zusammen." #. type: Content of: <div><ul><li> @@ -301,7 +299,6 @@ msgid "Some of the Free Libre programs we use are:" msgstr "Einige der freien <em>(Libre)</em> Programme, die wir nutzen, sind:" -# Libreoffice??? #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Office automation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice" @@ -407,8 +404,8 @@ "to contact</a> the FSF." msgstr "" "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" -"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\">Free " +"Software Foundation kontaktieren</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid ""