CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/01/16 01:15:10
Modified files: philosophy/po : android-and-users-freedom.de.po Log message: Update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 Patches: Index: android-and-users-freedom.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- android-and-users-freedom.de.po 10 Jan 2012 17:34:12 -0000 1.7 +++ android-and-users-freedom.de.po 16 Jan 2012 01:15:00 -0000 1.8 @@ -1,19 +1,18 @@ # German translation of http://gnu.org/philosophy/android-and-users-freedom.html # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Wesley Kohne <we...@online.de>, 2011. +# Wesley Kohne <we...@online.de>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-09 12:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-14 21:49+0100\n" -"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-13 14:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 01:56+0100\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2012-01-09 12:25-0500\n" #. type: Content of: <title> msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation" @@ -78,7 +77,7 @@ "which is a lax free software license without <a href=\"/copyleft/copyleft." "html\">copyleft</a>." msgstr "" -"Android ist in erster Linie ein Betriebssystem für Mobiltelefone, welches " +"Android ist in erster Linie ein Betriebssystem für Mobiltelefone, welche " "Linux (Torvalds’ Betriebssystemkern), einige Bibliotheken, eine Java-" "Plattform und einige Anwendungen umfasst. Abgesehen von Linux wurde die " "Software der Android-Versionen 1 und 2 vor allem von Google entwickelt und " @@ -148,7 +147,7 @@ "separates Programm, dessen Quellcode unter <a href=\"/licenses/old-licenses/" "gpl-2.0\">GNU GPL</a>, Version 2, lizenziert ist. Die Kombination von Linux " "mit unter Apache 2.0 lizenzierten Code würde eine Copyrightverletzung " -"darstellen, da GPLv2 und Apache 2.0 <a href=\"/licenses/license-list.de." +"darstellen, da GPLv2 und Apache 2.0 <a href=\"/licenses/license-list." "html#apache2\">inkompatibel</a> sind. Gerüchte, Google hätte Linux irgendwie " "in die Apache-Lizenz umgewandelt, sind fehlerhaft. Google ist nicht befugt, " "die Lizenz des Quellcodes von Linux zu ändern ‑ und " @@ -159,14 +158,6 @@ "freigegeben." #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Google has complied with the requirements of the GNU General Public " -#| "License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not " -#| "require source release. Google has said it will never publish the source " -#| "code of Android 3.0 (aside from Linux), even though executables have been " -#| "released to the public. Android 3.1 source code is also being withheld. " -#| "Thus, Android 3, apart from Linux, is nonfree software pure and simple." msgid "" "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License " "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require " @@ -175,12 +166,11 @@ "making Android 3, apart from Linux, nonfree software pure and simple." msgstr "" "Google hat die Anforderungen der GNU General Public License für Linux " -"erfüllt, die Apache-Lizenz erfordert für den Rest von Android aber keinen " +"erfüllt, die Apache-Lizenz erfordert für den Rest von Android jedoch keinen " "Quellcode. Google teilte mit, sie würden den Quellcode von Android 3.0 " -"niemals veröffentlichen (abgesehen von Linux), obwohl ausführbare Dateien " -"veröffentlicht wurden. Der Quellcode von Android 3.1 wird ebenfalls " -"zurückgehalten. Somit ist Android 3.x, abgesehen von Linux, schlicht und " -"einfach unfreie Software." +"niemals veröffentlichen (abgesehen von Linux). Der Quellcode von Android 3.1 " +"wird ebenfalls zurückgehalten, somit ist Android 3.x, abgesehen von Linux, " +"schlicht und einfach unfreie Software." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -199,28 +189,18 @@ "lassen." #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fortunately, source code was released for version 4.0, making the " -#| "nonrelease of version 3 a temporary aberration rather than a policy " -#| "shift. However, what happens once may happen again." msgid "" "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it " "released version 4 (also with source code). The problem above turned out to " "be a temporary aberration rather than a policy shift. However, what happens " "once may happen again." msgstr "" -"Glücklicherweise wurde der Quellcode für Version 4.0 freigegeben und macht " -"die Nichtfreigabe von Version 3 eher zu einer vorübergehenden Anomalie als " -"zu einem Wandel der Richtlinie. Was allerdings einmal geschehen ist, kann " -"wieder geschehen." +"Glücklicherweise gab Google den Quellcode für Version 3.* später frei, als " +"Version 4 (auch mit Quellcode) freigegeben wurde. Das oben erwähnte Problem " +"erwies sich eher als eine vorübergehende Anomalie, anstatt einer " +"Politikänderung. Was allerdings einmal geschehen ist, kann wieder geschehen." #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In any case, most of the source code of some versions of Android has been " -#| "released as free software. Does that mean that products using those " -#| "Android versions respect users' freedom? No, for several reasons." msgid "" "In any case, most of the source code of various versions of Android has been " "released as free software. Does that mean that products using those Android " @@ -242,7 +222,7 @@ "mit Diensten wie YouTube und Google Maps. Diese sind offiziell nicht Teil " "von Android, was das Produkt aber nicht in Ordnung macht. Es gibt auch " "unfreie Bibliotheken; ob sie Teil Androids sind, ist ein strittiger Punkt. " -"Worauf es ankommt ist, dass sie verschiedene Funktionen benötigen." +"Worauf es ankommt ist, dass sie verschiedene Funktionalitäten benötigen." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -256,10 +236,10 @@ "Sogar die ausführbaren Dateien, die offiziell Teil von Android sind, " "entsprechen möglicherweise nicht den von Google freigegebenen Quellcode-" "Versionen. Hersteller können diesen Code ändern, und häufig wird der " -"Quellcode dieser Versionen nicht freigegeben. Die GNU GPL verlangt den Code " -"ihrer Linux-Versionen zu veröffentlichen, um die Lizenz zu erfüllen. Der " -"restliche lockere Apache-lizenzierte Code verlangt nicht die " -"Veröffentlichung der Quellversion, die tatsächlich verwendet wurde." +"Quellcode dieser Versionen nicht freigegeben. Die GNU GPL verlangt den " +"Quellcode ihrer Linux-Versionen zu veröffentlichen, um die Lizenz zu " +"erfüllen. Der restliche lockere Apache-lizenzierte Quellcode verlangt nicht " +"die Freigabe der tatsächlich verwendeten Quellcodeversion." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -269,8 +249,8 @@ msgstr "" "Eine Ãnderung, die einige Hersteller in Android vornehmen, ist das " "Hinzufügen eines <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-" -"services/loggers/carrieriq/\"> versteckten, allgemeinen Ãberwachungspakets</" -"a>, wie Carrier IQ." +"services/loggers/carrieriq/\"> versteckten allgemeinen Ãberwachungspakets</" +"a> wie Carrier IQ." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -281,7 +261,7 @@ "In <a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, eine freie Version von " "Android, die nur wenige Handymodelle unterstützt, sind viele dieser " "Bibliotheken ersetzt und können ohne unfreie Erweiterungen genutzt werden. " -"Aber es gibt weitere Probleme." +"Aber es gibt andere Probleme." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -293,9 +273,9 @@ msgstr "" "Einige Gerätemodelle sind so konzipiert, Nutzer von der Installation und " "Nutzung modifizierter Software abzuhalten. In einem solchen Fall sind die " -"ausführbaren Dateien nicht frei, auch wenn sie aus freien und für Sie " +"ausführbaren Dateien unfrei, auch wenn sie aus freien und für Sie " "verfügbaren Quellen stammen. Dennoch können einige Android-Geräte „" -"verwurzelt“ werden, damit Benutzer andere Software installieren können." +"gerootet“ werden, damit Benutzer andere Software installieren können." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -320,12 +300,12 @@ "preinstalled firmware that will never be upgraded, because it makes no " "difference to the user that it's a program rather than a circuit." msgstr "" -"Die Telefonnetzfirmware ist bereits vorinstalliert. Wenn sie nur präsent " -"sein und ausgeführt werden würde, könnte man sie als Ãquivalent zu einem " -"Schaltkreis betrachten. Wenn wir darauf bestehen, dass Software in einem " -"Rechner frei sein muss, könnte vorinstallierte Firmware, die nie " -"aktualisiert wird, übersehen werden, weil es für den Nutzer keinen " -"Unterschied macht, ob es ein Programm oder ein Schaltkreis ist." +"Die Telefonnetzfirmware ist bereits vorinstalliert. Wenn sie nur präsent und " +"ausgeführt werden würde, könnte man sie als Ãquivalent zu einem Schaltkreis " +"betrachten. Wenn wir darauf bestehen, dass Software in einem Rechner frei " +"sein muss, könnte vorinstallierte Firmware, die nie aktualisiert wird, " +"übersehen werden, weil es für den Nutzer keinen Unterschied macht, ob es ein " +"Programm oder ein Schaltkreis ist." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -358,14 +338,14 @@ "ist eine entfernte Bedienung ‚Remote Control‘ dieser " "Firmware ‑ und folglich des Telefonrechners ‑" " Ã¼ber das Telefonfunknetz möglich. Der Punkt von freier Software ist, " -"dass wir die Kontrolle über unsere Datenverarbeitung haben ‑ " -"und das nicht qualifizieren. Während jedes Rechnersystem Programmfehler " -"‚Bugs‘ ENTHALTEN könnte, könnten diese Geräte tatsächlich Wanzen " -"‚Bugs‘ SEIN. (<cite>Craig Murray</cite> bezieht sich in <a href=" +"dass man die Kontrolle über die Datenverarbeitung hat ‑ und " +"sich das nicht qualifiziert. Während jedes Rechnersystem Programmfehler " +"‚Bugs‘ HABEN könnte, könnten diese Geräte tatsächlich Wanzen " +"‚Bugs‘ SEIN (<cite>Craig Murray</cite> bezieht sich in <a href=" "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\" xml:lang=\"en\" " "lang=\"en\">Murder in Samarkand</a> auf seine Beteiligung an einer " "geheimdienstlichen MaÃnahme, in der per Fernzugriff ein Nicht-Android " -"Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels in ein Abhörgerät umgewandelt wurde.)" +"Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels in ein Abhörgerät umgewandelt wurde)." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -376,9 +356,9 @@ msgstr "" "In jedem Fall ist die Telefonnetzfirmware in einem Android-Gerät nicht " "äquivalent zu einem Schaltkreis, da die Hardware die Installation neuer " -"Versionen erlaubt und auch tatsächlich gemacht wird. Da es sich um " -"proprietäre Firmware handelt, kann praktisch nur der Hersteller neue " -"Versionen installieren ‑ Nutzer nicht." +"Versionen erlaubt und auch praktiziert wird. Da es sich um proprietäre " +"Firmware handelt, kann praktisch nur der Hersteller neue Versionen " +"installieren ‑ Nutzer nicht." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -391,9 +371,9 @@ "but we don't know of any." msgstr "" "Trägt man diese Punkte zusammen, könnte unfreie Telefonnetzfirmware " -"toleriert werden, sofern neue Firmware-Versionen nicht geladen wird, nicht " -"die Steuerung des Hauptrechners übernehmen und nur kommunizieren kann, wann " -"und wie das freie Betriebssystem die Kommunikation zulässt. Mit anderen " +"toleriert werden, sofern neue Firmware-Versionen nicht heruntergeladen wird, " +"nicht die Steuerung des Hauptrechners übernehmen und nur kommunizieren kann, " +"wann und wie das freie Betriebssystem die Kommunikation zulässt. Mit anderen " "Worten muss es ein äquivalenter Schaltkreis sein, der nicht böswillig sein " "darf. Es steht dem nichts im Wege, ein Android-Telefon mit diesen Merkmalen " "herzustellen, es ist aber keins bekannt." @@ -410,7 +390,7 @@ "Aktuelle Presseberichte über Android konzentrieren sich auf die " "Patentkriege. In den 20 Jahren der Bekämpfung und Abschaffung von " "Softwarepatenten warnten wir vor solchen Kriegen. Softwarepatente könnten " -"die Beseitigung von Android-Funktionen erzwingen oder sogar nicht verfügbar " +"die Beseitigung von Android-Funktionen erzwingen oder sogar unverfügbar " "machen. Weitere Informationen warum Softwarepatente abgeschafft werden " "müssen, finden Sie unter <a href=\"http://endsoftpatents.org" "\">endsoftpatents.org</a>." @@ -424,9 +404,11 @@ msgstr "" "Allerdings sind die Patentattacken und Googles Stellungnahmen für diesen " "Artikel nicht direkt relevant: Wie sich Android-Produkte einem ethischen " -"Vertriebssystem nähern und verfehlen. Dieses Problem verdient auch die " +"Vertriebssystem nähern und verfehlen. Dieses Problem verdient ebenfalls die " "Aufmerksamkeit der Presse." +# Freie-Software-Mobiltelefons? +# Hacker -> Verweis zu words-to-avoid#hacker #. type: Content of: <p> msgid "" "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software " @@ -437,7 +419,7 @@ "smartphones, they cannot be said to respect your freedom." msgstr "" "Android ist ein wichtiger Schritt in Richtung eines ethischen, " -"benutzergesteuerten, freie Software Mobiltelefons, aber es ist noch ein " +"benutzerkontrollierten, freie Software Mobiltelefons, aber es ist noch ein " "langer Weg. Hacker arbeiten zwar an <a href=\"http://replicant.us" "\">Replicant</a>, aber es ist eine groÃe Aufgabe, ein neues Telefonmodell zu " "unterstützen und es bleibt das Problem mit der Firmware. Obwohl die heutigen " @@ -457,8 +439,8 @@ "to contact</a> the FSF." msgstr "" "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" -"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\">Free " +"Software Foundation kontaktieren</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -497,7 +479,7 @@ #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" -msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011." +msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011, 2012." #. timestamp start #. type: Content of: <div><p>