CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/12/14 21:21:33
Modified files: philosophy/po : android-and-users-freedom.de.po Log message: Update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 Patches: Index: android-and-users-freedom.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- android-and-users-freedom.de.po 24 Nov 2011 17:27:01 -0000 1.4 +++ android-and-users-freedom.de.po 14 Dec 2011 21:20:38 -0000 1.5 @@ -7,23 +7,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-24 12:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 05:11+0200\n" -"Last-Translator: Wesley Kohne <we...@online.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-14 21:49+0100\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-11-19 12:25-0500\n" #. type: Content of: <title> msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" -"Android und die Freiheit des Nutzers - GNU Projekt - Free Software " -"Foundation (FSF)" +"Android und die Freiheit der Nutzer - GNU Projekt - Free Software Foundation " +"(FSF)" #. type: Content of: <h2> msgid "Android and Users' Freedom" -msgstr "Android und die Freiheit des Nutzers" +msgstr "Android und die Freiheit der Nutzer" #. type: Content of: <p> msgid "by Richard Stallman" @@ -35,7 +34,8 @@ "sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>" msgstr "" "Erstveröffentlichung in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/" -"sep/19/android-free-software-stallman\">The Guardian</a>" +"sep/19/android-free-software-stallman\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The " +"Guardian</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -44,8 +44,8 @@ "any software system." msgstr "" "Inwieweit respektiert Android die Freiheit der Nutzer? Für Rechnernutzer, " -"die den Wert der Freiheit schätzen, ist das die wichtigste Frage bei jedem " -"Softwaresystem." +"die die Werte der Freiheit schätzen, ist dies die wichtigste über ein " +"Softwaresystem zu stellende Frage." # <sup><a href="#transnote1">1</a></sup> #. type: Content of: <p> @@ -64,9 +64,9 @@ "entgehen, die dies nicht respektiert. Im Gegensatz dazu konzentriert sich " "die Idee von „Open Source“ auf die Entwicklung von Quellcode; es " "ist eine andere Denkrichtung, deren hauptsächlicher Wert die <a href=\"/" -"philosophy/open-source-misses-the-point\">Quellcodequalität statt Freiheit</" -"a> ist. So geht es hier nicht darum, ob Android „offen“ ist, " -"sondern ob es Nutzern ermöglicht, frei zu sein." +"philosophy/open-source-misses-the-point\">Quellcodequalität statt der " +"Freiheit</a> ist. So geht es hier nicht darum, ob Android „" +"offen“ ist, sondern ob es Nutzern ermöglicht, frei zu sein." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "Android ist in erster Linie ein Betriebssystem für Mobiltelefone, welches " "Linux (Torvalds’ Betriebssystemkern), einige Bibliotheken, eine Java-" -"Plattform und einige Anwendungen umfasst. Abgesehen von Linux, wurde die " +"Plattform und einige Anwendungen umfasst. Abgesehen von Linux wurde die " "Software der Android-Versionen 1 und 2 vor allem von Google entwickelt und " "unter der Apache 2.0-Lizenz freigegeben, eine lockere freie Softwarelizenz " "ohne <a href=\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a>." @@ -95,16 +95,17 @@ "device. Some of the applications that generally come with Android are " "nonfree, too." msgstr "" -"Die in Android enthaltende Linux-Version ist nicht vollständig Freie " +"Die in Android enthaltende Linux-Version ist nicht vollständig freie " "Software, da es unfreie <em>binäre <span title=\"Binary Large Objects" "\">BLOBs</span></em> enthält (wie Torvalds’ Linux), von denen einige " -"tatsächlich in Android-Geräten genutzt werden. Android-Plattformen nutzen " -"auch weitere unfreie Firmware und Bibliotheken. Abgesehen davon, ist der von " -"Google freigegebene Quellcode von Android, Versionen 1 und 2, Freie " +"in Android-Geräten tatsächlich genutzt werden. Android-Plattformen nutzen " +"auch andere unfreie Firmware und Bibliotheken. Abgesehen davon ist der von " +"Google freigegebene Quellcode von Android in den Versionen 1 und 2 freie " "Software ‑ aber dieser Code ist nicht ausreichend, damit das " "Gerät lauffähig ist. Einige der in Android enthaltenden Anwendungen sind im " "Allgemeinen ebenfalls unfrei." +# Durcheinander/Verwechslung #. type: Content of: <p> msgid "" "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/" @@ -124,7 +125,7 @@ "denken, „Linux“ würde sich auf die gesamte Kombination von GNU/" "Linux beziehen, verheddern sich durch diese Tatsache und machen paradoxe " "Aussagen wie: „Android enthält Linux, aber es ist nicht Linux.“ " -"Diese Verwirrung kann durch diese einfache Situation vermieden werden: " +"Dieses Durcheinander kann durch diese einfache Situation vermieden werden: " "Android enthält Linux, aber nicht GNU; damit sind Android und GNU/Linux " "grundsätzlich verschieden." @@ -142,18 +143,19 @@ "with the combination could be released under GPL version 3. But Linux has " "not been released that way." msgstr "" -"Innerhalb von Android ist der Betriebssystemkern Linux ein separates " -"Programm, dessen Quellcode <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0\">GNU " -"GPL</a>, Version 2, lizenziert ist. Die Kombination von Linux mit unter " -"Apache 2.0 lizenzierten Code würde eine Copyrightverletzung darstellen, da " -"GPLv2 und Apache 2.0 <a href=\"/licenses/license-list.de.html#apache2" -"\">inkompatibel</a> sind. Gerüchte, Google hätte irgendwie Linux zu der " -"Apache-Lizenz umgewandelt, sind fehlerhaft. Google ist nicht befugt, die " -"Lizenz des Quellcodes von Linux zu ändern ‑ und versuchte es " -"nicht. Wenn die Autoren von Linux die Nutzung unter der <a href=\"/licenses/" -"gpl-3.0\">GNU GPL</a>, Version 3, ermöglichen, dann könnte dieser Quellcode " -"mit Apache-lizenzierten Quellcode zusammengeführt und mit der Kombination " -"unter GPLv3 veröffentlicht werden. Aber Linux ist so nicht freigegeben." +"Innerhalb von Android ist der Betriebssystemkern Linux weiterhin ein " +"separates Programm, dessen Quellcode unter <a href=\"/licenses/old-licenses/" +"gpl-2.0\">GNU GPL</a>, Version 2, lizenziert ist. Die Kombination von Linux " +"mit unter Apache 2.0 lizenzierten Code würde eine Copyrightverletzung " +"darstellen, da GPLv2 und Apache 2.0 <a href=\"/licenses/license-list.de." +"html#apache2\">inkompatibel</a> sind. Gerüchte, Google hätte Linux irgendwie " +"in die Apache-Lizenz umgewandelt, sind fehlerhaft. Google ist nicht befugt, " +"die Lizenz des Quellcodes von Linux zu ändern ‑ und " +"versuchte es nicht. Würden die Autoren von Linux die Nutzung unter der <a " +"href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>, Version 3, erlauben, könnte dieser " +"Quellcode mit Apache-lizenzierten Quellcode zusammengeführt und mit der " +"Kombination unter GPLv3 freigegeben werden. Aber Linux ist so nicht " +"freigegeben." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -165,7 +167,7 @@ "3, apart from Linux, is nonfree software pure and simple." msgstr "" "Google hat die Anforderungen der GNU General Public License für Linux " -"erfüllt, aber die Apache-Lizenz erfordert für den Rest von Android keinen " +"erfüllt, die Apache-Lizenz erfordert für den Rest von Android aber keinen " "Quellcode. Google teilte mit, sie würden den Quellcode von Android 3.0 " "niemals veröffentlichen (abgesehen von Linux), obwohl ausführbare Dateien " "veröffentlicht wurden. Der Quellcode von Android 3.1 wird ebenfalls " @@ -180,12 +182,12 @@ "to decide this. Anyway, developers and tinkerers who want to include some of " "the changes in their own versions could use that code just fine." msgstr "" -"Google verweigerte dies mit der Begründung, der Quellcode sei fehlerhaft und " -"Nutzer sollten auf die nächste Veröffentlichung warten. Das mag ein guter " -"Rat für Menschen sein, die das Android-System einfach nur nutzen wollen " -"‑ dies sollten Nutzer aber selbst entscheiden können. Wie auch " -"immer könnten Entwickler und Tüftler einige der Ãnderungen ihrer eigenen " -"Versionen mit einfügen wollen, um diesen Code <em>schön</em> werden zu " +"Google verweigerte dies mit der Begründung, der 3.0-Quellcode sei fehlerhaft " +"und Nutzer sollten auf die nächste Veröffentlichung warten. Das mag ein " +"guter Rat für Menschen sein, die das Android-System einfach nur nutzen " +"wollen ‑ dies sollten Nutzer aber selbst entscheiden können. " +"Wie auch immer könnten Entwickler und Tüftler einige der Ãnderungen ihrer " +"eigenen Versionen einfügen wollen, um diesen Code <em>schön</em> werden zu " "lassen." #. type: Content of: <p> @@ -194,6 +196,10 @@ "of version 3 a temporary aberration rather than a policy shift. However, " "what happens once may happen again." msgstr "" +"Glücklicherweise wurde der Quellcode für Version 4.0 freigegeben und macht " +"die Nichtfreigabe von Version 3 eher zu einer vorübergehenden Anomalie als " +"zu einem Wandel der Richtlinie. Was allerdings einmal geschehen ist, kann " +"wieder geschehen." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -201,10 +207,9 @@ "released as free software. Does that mean that products using those Android " "versions respect users' freedom? No, for several reasons." msgstr "" -"Auf alle Fälle wurde der GroÃteil des Quellcodes von einigen Android-" -"Versionen als Freie Software freigegeben. HeiÃt das, dass Produkte mit " -"diesen Android-Versionen die Freiheit der Nutzer respektieren? Nein, aus " -"mehreren Gründen." +"Auf alle Fälle wurde der GroÃteil des Quellcodes einiger Android-Versionen " +"als Freie Software freigegeben. HeiÃt das, dass Produkte mit diesen Android-" +"Versionen die Freiheit der Nutzer respektieren? Nein, aus mehreren Gründen." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -214,12 +219,11 @@ "libraries; whether they are part of Android is a moot point. What matters is " "that various functionalities need them." msgstr "" -"Zu aller erst enthalten die meisten von ihnen unfreie Google-Anwendungen zur " -"Kommunikation mit Diensten wie YouTube und Google Maps. Diese sind offiziell " -"nicht Teil von Android, aber das bedeutet nicht, dass es das Produkt in " -"Ordnung bringt. Es gibt auch unfreie Bibliotheken; ob sie Teil Androids " -"sind, ist ein strittiger Punkt. Worauf es ankommt ist, dass sie verschiedene " -"Funktionen benötigen." +"Zunächst enthalten die meisten unfreie Google-Anwendungen zur Kommunikation " +"mit Diensten wie YouTube und Google Maps. Diese sind offiziell nicht Teil " +"von Android, was das Produkt aber nicht in Ordnung macht. Es gibt auch " +"unfreie Bibliotheken; ob sie Teil Androids sind, ist ein strittiger Punkt. " +"Worauf es ankommt ist, dass sie verschiedene Funktionen benötigen." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -232,11 +236,11 @@ msgstr "" "Sogar die ausführbaren Dateien, die offiziell Teil von Android sind, " "entsprechen möglicherweise nicht den von Google freigegebenen Quellcode-" -"Versionen. Hersteller können diesen Code ändern und veröffentlichen diese " -"Versionen oft nicht. Die GNU GPL verlangt den Code ihrer Linux-Versionen zu " -"veröffentlichen, um die Lizenz zu erfüllen. Der restliche lockere Apache-" -"lizenzierte Code verlangt nicht die Veröffentlichung der Quellversion, die " -"tatsächlich verwendet wurde." +"Versionen. Hersteller können diesen Code ändern, und häufig wird der " +"Quellcode dieser Versionen nicht freigegeben. Die GNU GPL verlangt den Code " +"ihrer Linux-Versionen zu veröffentlichen, um die Lizenz zu erfüllen. Der " +"restliche lockere Apache-lizenzierte Code verlangt nicht die " +"Veröffentlichung der Quellversion, die tatsächlich verwendet wurde." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -244,6 +248,10 @@ "href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/" "carrieriq/\"> a hidden general surveillance package</a> such as Carrier IQ." msgstr "" +"Eine Ãnderung, die einige Hersteller in Android vornehmen, ist das " +"Hinzufügen eines <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-" +"services/loggers/carrieriq/\"> versteckten, allgemeinen Ãberwachungspakets</" +"a>, wie Carrier IQ." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -251,9 +259,9 @@ "that supports just a few phone models, has replaced many of these libraries, " "and you can do without the nonfree apps. But there are other problems." msgstr "" -"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, eine freie Version von " -"Android die nur wenige Handymodelle unterstützt, hat viele von diesen " -"Bibliotheken ersetzt, und Sie können es ohne unfreie Erweiterungen benutzen. " +"In <a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, eine freie Version von " +"Android, die nur wenige Handymodelle unterstützt, sind viele dieser " +"Bibliotheken ersetzt und können ohne unfreie Erweiterungen genutzt werden. " "Aber es gibt weitere Probleme." #. type: Content of: <p> @@ -265,11 +273,10 @@ "different software." msgstr "" "Einige Gerätemodelle sind so konzipiert, Nutzer von der Installation und " -"Nutzung modifizierter Software abzuhalten. In dieser Situation sind die " -"ausführbaren Dateien nicht frei, auch wenn sie aus kostenlosen und für Sie " -"verfügbar gemachten Quellen sind. Allerdings können einige Android-Geräte " -"„verwurzelt“ sein, so dass Benutzer unterschiedliche Software " -"installieren können." +"Nutzung modifizierter Software abzuhalten. In einem solchen Fall sind die " +"ausführbaren Dateien nicht frei, auch wenn sie aus freien und für Sie " +"verfügbaren Quellen stammen. Dennoch können einige Android-Geräte „" +"verwurzelt“ werden, damit Benutzer andere Software installieren können." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -282,9 +289,9 @@ "Wichtige Firmware oder Treiber sind generell auch proprietär. Diese " "umschlieÃt das Telefonfunknetz, WLAN, Bluetooth, GPS, 3D-Grafiken, die " "Kamera, den Lautsprecher und in machen Fällen auch das Mikrofon. Bei einigen " -"Modellen sind wenige von diesen Treibern frei und es gibt einige, bei denen " -"es auch ohne geht ‑ aber es funktioniert nicht ohne Mikrofon " -"oder Telefonfunknetz." +"Modellen sind wenige dieser Treiber frei und es gibt einige, bei denen es " +"auch ohne geht ‑ jedoch nicht ohne Mikrofon oder " +"Telefonfunknetz." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -295,7 +302,7 @@ "difference to the user that it's a program rather than a circuit." msgstr "" "Die Telefonnetzfirmware ist bereits vorinstalliert. Wenn sie nur präsent " -"sein und ausgeführt werden würde, könnten man sie als Ãquivalent zu einem " +"sein und ausgeführt werden würde, könnte man sie als Ãquivalent zu einem " "Schaltkreis betrachten. Wenn wir darauf bestehen, dass Software in einem " "Rechner frei sein muss, könnte vorinstallierte Firmware, die nie " "aktualisiert wird, übersehen werden, weil es für den Nutzer keinen " @@ -324,23 +331,22 @@ "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-" "Android portable phone into a listening device.)" msgstr "" -"Auf den meisten mobilen Android-Geräten hat diese Firmware so viel " -"Kontrolle, das sie das Produkt in ein Abhörgerät verwandeln könnte. Auf " -"einigen steuert sie das Mikrofon. Bei einigen kann sie über gemeinsam " -"genutzten Speicher die volle Kontrolle über den Hauptrechner übernehmen und " -"somit Freie Software, die Sie installiert haben, überschreiben oder " -"ersetzen. Mit einigen Modellen ist eine entfernte Bedienung „Remote " -"Control“ dieser Firmware ‑ und folglich des " -"Telefonrechners ‑ Ã¼ber das Telefonfunknetz möglich. Der " -"Punkt von Freie Software ist, dass wir die Kontrolle über unsere " -"Datenverarbeitung haben ‑ und sich dies nicht qualifiziert. " -"Während jedes Rechnersystem Programmfehler „Bugs“ ENTHALTEN " -"könnte, könnten diese Geräte tatsächlich Wanzen „Bugs“ SEIN. " -"(<cite>Craig Murray</cite> bezieht sich in <a href=\"http://www.guardian.co." -"uk/books/2006/aug/12/politics\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Murder in " -"Samarkand</a> auf seine Beteiligung an einer geheimdienstlichen MaÃnahme, in " -"der per Fernzugriff ein Nicht-Android Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels " -"in ein Abhörgerät umgewandelt wurde.)" +"Auf den meisten Android-Geräten hat diese Firmware so viel Kontrolle, das " +"sie das Produkt in ein Abhörgerät verwandeln könnte. Auf einigen steuert sie " +"das Mikrofon. Bei einigen kann sie über gemeinsam genutzten Speicher die " +"volle Kontrolle über den Hauptrechner übernehmen und somit Freie Software, " +"die Nutzer installierten, überschreiben oder ersetzen. Mit einigen Modellen " +"ist eine entfernte Bedienung ‚Remote Control‘ dieser " +"Firmware ‑ und folglich des Telefonrechners ‑" +" Ã¼ber das Telefonfunknetz möglich. Der Punkt von freier Software ist, " +"dass wir die Kontrolle über unsere Datenverarbeitung haben ‑ " +"und das nicht qualifizieren. Während jedes Rechnersystem Programmfehler " +"‚Bugs‘ ENTHALTEN könnte, könnten diese Geräte tatsächlich Wanzen " +"‚Bugs‘ SEIN. (<cite>Craig Murray</cite> bezieht sich in <a href=" +"\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\" xml:lang=\"en\" " +"lang=\"en\">Murder in Samarkand</a> auf seine Beteiligung an einer " +"geheimdienstlichen MaÃnahme, in der per Fernzugriff ein Nicht-Android " +"Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels in ein Abhörgerät umgewandelt wurde.)" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -350,10 +356,10 @@ "practice only the manufacturer can make new versions—users can't." msgstr "" "In jedem Fall ist die Telefonnetzfirmware in einem Android-Gerät nicht " -"äquivalent zu einem Schaltkreis, weil die Hardware die Installation neuer " -"Versionen erlaubt, und dies tatsächlich geschieht. Da es proprietäre " -"Firmware ist, kann praktisch nur der Hersteller neue Versionen " -"installieren ‑ der Nutzer nicht." +"äquivalent zu einem Schaltkreis, da die Hardware die Installation neuer " +"Versionen erlaubt und auch tatsächlich gemacht wird. Da es sich um " +"proprietäre Firmware handelt, kann praktisch nur der Hersteller neue " +"Versionen installieren ‑ Nutzer nicht." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -366,12 +372,12 @@ "but we don't know of any." msgstr "" "Trägt man diese Punkte zusammen, könnte unfreie Telefonnetzfirmware " -"toleriert werden, sofern neue Versionen nicht geladen werden können, kann " -"sie die Steuerung des Hauptrechners nicht übernehmen und nur kommunizieren, " -"wann und wie das freie Betriebssystem die Kommunikation zulässt. Mit anderen " +"toleriert werden, sofern neue Firmware-Versionen nicht geladen wird, nicht " +"die Steuerung des Hauptrechners übernehmen und nur kommunizieren kann, wann " +"und wie das freie Betriebssystem die Kommunikation zulässt. Mit anderen " "Worten muss es ein äquivalenter Schaltkreis sein, der nicht böswillig sein " "darf. Es steht dem nichts im Wege, ein Android-Telefon mit diesen Merkmalen " -"herzustellen, aber es ist keins bekannt." +"herzustellen, es ist aber keins bekannt." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -384,11 +390,11 @@ msgstr "" "Aktuelle Presseberichte über Android konzentrieren sich auf die " "Patentkriege. In den 20 Jahren der Bekämpfung und Abschaffung von " -"Softwarepatenten warnten wir, dass solche Kriege geschehen könnten. " -"Softwarepatente könnten die Beseitigung von Funktionen von Android erzwingen " -"oder sogar nicht verfügbar machen. Weitere Informationen finden Sie unter <a " -"href=\"http://endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>, warum " -"Softwarepatente abgeschafft werden müssen." +"Softwarepatenten warnten wir vor solchen Kriegen. Softwarepatente könnten " +"die Beseitigung von Android-Funktionen erzwingen oder sogar nicht verfügbar " +"machen. Weitere Informationen warum Softwarepatente abgeschafft werden " +"müssen, finden Sie unter <a href=\"http://endsoftpatents.org" +"\">endsoftpatents.org</a>." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -397,10 +403,10 @@ "system of distribution and how they fall short. This issue merits the " "attention of the press too." msgstr "" -"Allerdings sind die Patentattacken und Googles Stellungnahmen nicht direkt " -"für diesen Artikel relevant: Wie der Ansatz von Android-Produkten sich einem " -"ethischen System der Verteilung nähert ‑ und ihn verfehlt. " -"Dieses Problem verdient auch die Aufmerksamkeit der Presse." +"Allerdings sind die Patentattacken und Googles Stellungnahmen für diesen " +"Artikel nicht direkt relevant: Wie sich Android-Produkte einem ethischen " +"Vertriebssystem nähern und verfehlen. Dieses Problem verdient auch die " +"Aufmerksamkeit der Presse." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -412,12 +418,12 @@ "smartphones, they cannot be said to respect your freedom." msgstr "" "Android ist ein wichtiger Schritt in Richtung eines ethischen, " -"benutzergesteuerten, Freie Software Mobiltelefons, aber es ist noch ein " +"benutzergesteuerten, freie Software Mobiltelefons, aber es ist noch ein " "langer Weg. Hacker arbeiten zwar an <a href=\"http://replicant.us" "\">Replicant</a>, aber es ist eine groÃe Aufgabe, ein neues Telefonmodell zu " -"unterstützen und es bleibt das Problem mit der Firmware. Obwohl die Android-" -"Telefone von heute beträchtlich weniger schlecht sind als Apple oder Windows-" -"Smartphones, können sie nicht sagen, dass sie die Freiheit der Nutzer " +"unterstützen und es bleibt das Problem mit der Firmware. Obwohl die heutigen " +"Android-Telefone erheblich weniger schlecht als Apple- oder Windows-" +"Smartphones sind, kann nicht gesagt werden, dass sie die Freiheit der Nutzer " "respektieren." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.