CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/12/26 08:18:43
Modified files: philosophy/po : pirate-party.cs.po Log message: defuzzify, fix typos; minor refinements CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.cs.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 Patches: Index: pirate-party.cs.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.cs.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- pirate-party.cs.po 20 Sep 2011 17:18:03 -0000 1.4 +++ pirate-party.cs.po 26 Dec 2011 08:18:39 -0000 1.5 @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pirate-party.html page. # Michal Nowak <michal.no...@safe-mail.net>, 2010. +# Ineiev <ine...@gnu.org>, 2011 (defuzzify, fix typos, minor refinements). # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +24,7 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" -msgstr "od Richarda Stallmana" +msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richarda Stallmana</a>" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -37,12 +38,12 @@ "public domain." msgstr "" "Å ikana ze strany vlastnÃků autorských práv podnÃtila ve Å védsku vznik " -"prvnÃpolitické strany, jež má ve vÃnku redukci ochrany autorských práv; " -"Pirátskoustranu. Mezi jejÃmi tezemi můžeme najÃt: zákaz správy digitálnÃch " -"práv(digital restrictions management - DRM), legalizaci nekomerÄnÃho sdÃlenà " +"prvnà politické strany, jež má ve vÃnku redukci ochrany autorských práv; " +"Pirátskou stranu. Mezi jejÃmi tezemi můžeme najÃt: digitálnà zákaz správy " +"práv (digital restrictions management — DRM), legalizaci nekomerÄnÃho sdÃlenà " "publikovaných pracà a zkrácenà doby platnosti autorských práv pÅi komerÄnÃm " "užità na pÄt let. Po pÄti letech od vydánÃ, by se každá publikovaná práce " -"stalasouÄástà veÅejné domény (public domain)." +"stala souÄástà veÅejné domény (public domain)." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -53,8 +54,8 @@ "that's what would happen." msgstr "" "ObecnÄ ÅeÄeno: tyto zmÄny podporuji. Ironicky, podoba tÄchto zmÄn " -"zvolenášvédskou Pirátskou stranou podkopává svobodný software. Jsem si jist, " -"ženezamýšleli svobodný software poÅ¡kodit, pÅesto je to to, co by se stalo." +"zvolená Å¡védskou Pirátskou stranou podkopává svobodný software. Jsem si jist, " +"že nezamýšleli svobodný software poÅ¡kodit, pÅesto je to to, co by se stalo." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -66,10 +67,10 @@ "give users access to the software's source code." msgstr "" "GNU General Public License a ostatnà copyleftové licence použÃvajà " -"autorsképrávo k obranÄ svobody každého uživatele. GPL vÅ¡em povoluje " -"Å¡ÃÅenÃupravených pracÃ, ale pouze pod tou samou licencÃ. Å ÃÅenà nepozmÄnÄné " -"prácetaktéž vyžaduje zachovánà licence. StejnÄ tak vÅ¡ichni Å¡iÅitelé " -"musÃuživatelům umožnit pÅÃstup ke zdrojovému kódu softwaru." +"autorské právo k obranÄ svobody každého uživatele. GPL vÅ¡em povoluje " +"Å¡ÃÅenà upravených pracÃ, ale pouze pod tou samou licencÃ. Å ÃÅenà nepozmÄnÄné " +"práce taktéž vyžaduje zachovánà licence. StejnÄ tak vÅ¡ichni Å¡iÅitelé " +"musà uživatelům umožnit pÅÃstup ke zdrojovému kódu softwaru." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -80,9 +81,9 @@ "programs. But what about the reverse case?" msgstr "" "Jak by tedy základnà teze Å¡védské Pirátské strany postihly svobodný " -"softwarepod copyleftovou licencÃ? Za pÄt let by jejich zdrojové kódy se " -"stalysouÄástà veÅejné domény a vývojáÅi proprietárnÃho softwaru by ho " -"mohlizaÄlenit do svých programů. A jak že to vypadá v pÅÃpadÄ opaÄném?" +"software pod copyleftovou licencÃ? Za pÄt let by jejich zdrojové kódy se " +"staly souÄástà veÅejné domény a vývojáÅi proprietárnÃho softwaru by ho " +"mohli zaÄlenit do svých programů. A jak že to vypadá v pÅÃpadÄ opaÄném?" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -94,12 +95,12 @@ "such a program is to surrender your freedom and give the developer control " "over you." msgstr "" -"Proprietárnà software je omezený licenÄnÃm ujednánÃm pro koncového uživatele" +"Proprietárnà software je omezený licenÄnÃm ujednánÃm pro koncového uživatele " "(EULA), tedy nejen autorským právem, a uživatelé navÃc nemajà jeho " -"zdrojovýkód. I pokud by autorské právo povolovalo nekomerÄnà sdÃlenÃ, EULA " -"ho můžezakazovat. NavÃc: uživatelé, nemajÃce zdrojové kódy, nemajà vliv na " -"to, coprogram dÄlá, když ho spustÃ. SpouÅ¡tÄnÃm takového programu se své " -"svobodyvzdáváte a pÅenecháváte vývojáÅi vládu nad sebou samými." +"zdrojový kód. I pokud by autorské právo povolovalo nekomerÄnà sdÃlenÃ, EULA " +"ho může zakazovat. NavÃc: uživatelé, nemajÃce zdrojové kódy, nemajà vliv na " +"to, co program dÄlá, když ho spustÃ. SpouÅ¡tÄnÃm takového programu se své " +"svobody vzdáváte a pÅenecháváte vývojáÅi vládu nad sebou samými." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -112,11 +113,11 @@ "in which case the “public domain” copies would not run at all." msgstr "" "Jaký následek by mÄlo ukonÄenà autorských práv k programu po uplynutà pÄti " -"let?SouÄasný návrh by nevyžadoval, aby vývojáŠuvolnil zdrojový kód, a dá se " -"pÅedpokládat, že vÄtÅ¡ina by to dobrovolnÄ ani nikdy neudÄlala. Uživatelům," -"poÅád bez pÅÃstupu ke zdrojovému kódu, by nebylo umožnÄno použÃvat programve " -"svobodném duchu. Program by dokonce mohl mÃt „Äasovanoubombu“, " -"která by zajistila, že po pÄti letech pÅestane fungovat; v tompÅÃpadÄ by " +"let? SouÄasný návrh by nevyžadoval, aby vývojáŠuvolnil zdrojový kód, a dá se " +"pÅedpokládat, že vÄtÅ¡ina by to dobrovolnÄ ani nikdy neudÄlala. Uživatelům, " +"poÅád bez pÅÃstupu ke zdrojovému kódu, by nebylo umožnÄno použÃvat program ve " +"svobodném duchu. Program by dokonce mohl mÃt „Äasovanou bombu“, " +"která by zajistila, že po pÄti letech pÅestane fungovat; v tom pÅÃpadÄ by " "kopie ve „veÅejné doménÄ“ vůbec nefungovaly." # type: Content of: <p> @@ -132,13 +133,13 @@ "share." msgstr "" "Tedy, podle návrhu Pirátské strany by za pÄt let vývojáÅi " -"proprietárnÃhosoftwaru dostali k využità kód pod GPL, ale vývojáÅi " -"svobodného softwaruby na oplátku nedostali kód proprietárnÃ; ne za pÄt " -"dokonce let ani za padesátlet ne. Svobodný svÄt by dostal to Å¡patné, ale ne " -"to dobré. RozdÃl mezizdrojovým kódem a objektovým kódem na stranÄ jedné a " -"praxà v použÃvánÃlicenÄnÃch ujednánà pro koncového uživatele na stranÄ druhé " +"proprietárnÃho softwaru dostali k využità kód pod GPL, ale vývojáÅi " +"svobodného softwaru by na oplátku nedostali kód proprietárnÃ; ne za pÄt " +"dokonce let ani za padesát let ne. Svobodný svÄt by dostal to Å¡patné, ale ne " +"to dobré. RozdÃl mezi zdrojovým kódem a objektovým kódem na stranÄ jedné a " +"praxà v použÃvánà licenÄnÃch ujednánà pro koncového uživatele na stranÄ druhé " "by, dal proprietárnÃmu softwaru faktickou výjimku ze vÅ¡eobecného pravidla o " -"pÄtiletéochranÄ autorských práv — tu by ale svobodný software nesdÃlel." +"pÄtileté ochranÄ autorských práv — tu by ale svobodný software nesdÃlel." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -152,9 +153,9 @@ "lose our only defense for protection from patents." msgstr "" "V neposlednà ÅadÄ použÃváme autorské právo k ÄásteÄnému odstÃnÄnà " -"nebezpeÄÃsoftwarových patentů. Nedokážeme zajistit, že naÅ¡e programy jsou od " -"problémůs nimi spojenými oproÅ¡tÄné (v zemi, která je zavede, nebude nikdy " -"žádnýprogram v bezpeÄÃ), ale alespoÅ patentům zabraÅujeme, aby udÄlaly " +"nebezpeÄà softwarových patentů. Nedokážeme zajistit, že naÅ¡e programy jsou od " +"problémů s nimi spojenými oproÅ¡tÄné (v zemi, která je zavede, nebude nikdy " +"žádný program v bezpeÄÃ), ale alespoÅ patentům zabraÅujeme, aby udÄlaly " "program fakticky nesvobodným. Å védská Pirátská strana navrhuje zruÅ¡enà " "softwarových patentů, a pokud by se tak i stalo, tento problém by zmizel. " "Ale dokud toho dosaženo nenÃ, nesmÃme ztratit naÅ¡i jedinou obranu pÅed " @@ -173,13 +174,13 @@ "longer copyright for a special case." msgstr "" "Když Å¡védská Pirátská strana oznámila své základnà teze, vývojáÅi " -"svobodnéhosoftwaru si vÅ¡imli tohoto následku a zaÄali navrhovat zvláštnà " -"pravidlo prosvobodný software - pro ten by autorské právo trvalo déle, takže " +"svobodného softwaru si vÅ¡imli tohoto následku a zaÄali navrhovat zvláštnà " +"pravidlo pro svobodný software — pro ten by autorské právo trvalo déle, takže " "by mohlo dálepokraÄovat v Å¡ÃÅenà pod copyleftem. Tato výslovná výjimka pro " -"svobodnýsoftware by vyvážila onu faktickou výjimku pro proprietárnà software." +"svobodný software by vyvážila onu faktickou výjimku pro proprietárnà software. " "MyslÃm, že i jenom desetiletá výjimka by mÄla staÄit. AvÅ¡ak tento návrh " -"sesetkal s odporem u lÃdrů Pirátské strany, kteÅà se stavÄli proti ideji " -"delÅ¡Ãplatnosti autorského práva v nÄjakém speciálnÃm pÅÃpadÄ." +"se setkal s odporem u lÃdrů Pirátské strany, kteÅà se stavÄli proti ideji " +"delÅ¡Ã platnosti autorského práva v nÄjakém speciálnÃm pÅÃpadÄ." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -191,9 +192,9 @@ "be an advocate for a stronger copyright." msgstr "" "Dokázal bych podpoÅit právnà úpravu, která by po uplynutà pÄti let " -"zajistilauvolnÄnà zdrojového kódu GPL softwaru do veÅejné domény pod " -"podmÃnkou, že tosamé bude platit pro proprietárnà zdrojový kód. Konec konců " -"copyleft je jenprostÅedek vedoucà ke konci – svobodÄ " +"zajistila uvolnÄnà zdrojového kódu GPL softwaru do veÅejné domény pod " +"podmÃnkou, že to samé bude platit pro proprietárnà zdrojový kód. Konec konců " +"copyleft je jen prostÅedek vedoucà ke konci – svobodÄ " "uživatelů – ne koncem samotným. A osobnÄ bych nerad obhajoval " "silnÄjÅ¡Ã ochranu autorských práv." @@ -208,8 +209,8 @@ "exception. Either way, the result is fair." msgstr "" "Takže jsem navrhl, aÅ¥ programové teze Pirátské strany požadujÃ, aby v " -"dobÄuvolnÄnà binárnÃch souborů byl zdrojový kód vydán “do " -"úschovy”.Takto “uschovaný” zdrojový kód by mohl být po " +"dobÄ uvolnÄnà binárnÃch souborů byl zdrojový kód vydán “do " +"úschovy”. Takto “uschovaný” zdrojový kód by mohl být po " "pÄti letech uvolnÄn do veÅejné domény. SpÃÅ¡e než dÄlat ze svobodného " "softwaru oficiálnà výjimku v pÄtileté ochranÄ autorských práv, toto by " "eliminovalo neoficiálnà výjimku proprietárnÃho softwaru. AÅ¥ tak Äi onak, " @@ -227,7 +228,7 @@ "Jeden pÅÃvrženec Pirátské strany navrhl obecnÄjÅ¡Ã variantu onoho prvnÃho " "návrhu: obecné schéma, dÃky kterému autorská práva trvajà déle, pokud je " "veÅejnosti dáváno vÃce svobody pÅi využÃvánà dané práce. Výhoda " -"tohotopÅÃstupu je ta, že svobodný software se stává obecnÄjÅ¡Ãho Å¡irÅ¡Ãho " +"tohoto pÅÃstupu je ta, že svobodný software se stává obecnÄjÅ¡Ãho Å¡irÅ¡Ãho " "proudu pracà se vzájemnÄ se liÅ¡ÃcÃmi licencemi a ne osamÄlou výjimkou." # type: Content of: <p> @@ -253,13 +254,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -267,26 +261,16 @@ msgstr "" "Dotazy ohlednÄ FSF a GNU na <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><gnu@gnu." "org></a>. Jsou zde také dalÅ¡Ã <a href=\"/contact/\">možnosti</a>, jak FSF " -"kontaktovat. <br /> NefungujÃcÃodkazy a jiné opravy a návrhy posÃlejte na <a " -"href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +"kontaktovat." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"Dotazy ohlednÄ FSF a GNU na <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><gnu@gnu." -"org></a>. Jsou zde také dalÅ¡Ã <a href=\"/contact/\">možnosti</a>, jak FSF " -"kontaktovat. <br /> NefungujÃcÃodkazy a jiné opravy a návrhy posÃlejte na <a " -"href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +"NefungujÃcÃodkazy a jiné opravy a návrhy posÃlejte na <a " +"href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -332,7 +316,3 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Aktualizováno:" - -# type: Content of: <div><h4> -#~ msgid "Translations of this page" -#~ msgstr "PÅeklady této stránky"