CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/07 19:14:03
Modified files: licenses/po : translations.de.po Log message: Update (revised) CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18 Patches: Index: translations.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v retrieving revision 1.17 retrieving revision 1.18 diff -u -b -r1.17 -r1.18 --- translations.de.po 5 Nov 2011 16:30:36 -0000 1.17 +++ translations.de.po 7 Nov 2011 19:13:07 -0000 1.18 @@ -7,13 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: translations.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-05 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-19 02:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-07 20:00+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-11-05 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" @@ -22,7 +21,7 @@ #. type: Attribute 'content' of: <meta> msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses" -msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Lizenzen" +msgstr " " #. type: Content of: <h2> msgid "Unofficial Translations" @@ -60,14 +59,14 @@ "concepts as well as other philosophical principles that may appear in the " "document." msgstr "" -"Die Ãbersetzungen sollen mehr helfen, unsere Lizenzen zu verstehen. " +"Die Ãbersetzungen sollen helfen, unsere Lizenzen besser zu verstehen. " "Ãbersetzungen müssen grundsätzlich genau sein, wenn auch nicht perfekt. Für " "eine gute Ãbersetzung ist es unerlässlich, grundlegende Konzepte wie <a href=" -"\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a> und die <a href=\"/philosophy/free-sw" -"\">Definition von Freie Software</a> vollständig verstanden zu haben. Aus " -"diesem Grund sollten diejenigen, die Ãbersetzungen beitragen möchten, auch " -"gut mit sowohl diesen Konzepten als auch anderen philosophischen Prinzipien " -"vertraut sind, die im Dokument auftauchen können." +"\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a> und <a href=\"/philosophy/free-sw\">Was " +"ist Freie Software?</a> vollständig verstanden zu haben. Aus diesem Grund " +"sollten diejenigen, die Ãbersetzungen beitragen möchten, auch gut mit sowohl " +"diesen Konzepten als auch anderen philosophischen Prinzipien vertraut sein, " +"die im Dokument auftauchen können." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -83,7 +82,7 @@ "count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to " "do this)." msgstr "" -"Die Ãbersetzung als inoffiziell bezeichnet wird, um darüber zu informieren, " +"Die Ãbersetzung wird als inoffiziell bezeichnet, um darüber zu informieren, " "dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist " "(Informationen hierzu siehe unten)." @@ -92,8 +91,8 @@ "You agree to install changes at our request, if we learn from other friends " "of GNU that changes are necessary to make the translation clearer." msgstr "" -"AÌnderungen auf unseren Wunsch hin eingepflegt werden, wenn wir von GNUs " -"Freunden erfahren, dass AÌnderungen notwendig sind, die Ãbersetzung " +"Ãnderungen auf unseren Wunsch hin eingepflegt werden, wenn wir von GNUs " +"Freunden erfahren, dass Ãnderungen notwendig sind, die Ãbersetzung " "verständlicher zu machen." #. type: Content of: <ol><li> @@ -101,8 +100,8 @@ "The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any " "company." msgstr "" -"Die Ãbersetzung nicht auf einem kommerziellen Webauftritt gehostet wird und " -"auf keine Unternehmen verweist." +"Die Ãbersetzung wird nicht auf einem kommerziellen Webauftritt gehostet und " +"bezieht sich auf keine Unternehmen." #. type: Content of: <ol><li> msgid "" @@ -110,9 +109,9 @@ "and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but " "we prefer to avoid them." msgstr "" -"Die Webseite sollte keine Verweise enthalten, mit Ausnahme von fsf.org und " -"gnu.org. Wir akzeptieren möglicherweise Verweise zu anderen freien " -"Softwarepaketen, aber bevorzugen, sie zu vermeiden." +"Der Webauftritt, der die Ãbersetzung enthält, sollte keine Verweise mit " +"Ausnahme zur fsf.org und gnu.org enthalten. Wir akzeptieren möglicherweise " +"Verweise auf andere freie Softwarepakete, aber bevorzugen sie zu vermeiden." #. type: Content of: <ol><li> msgid "" @@ -139,12 +138,12 @@ "will link to that translation rather than others. We still can't make it " "official, but we expect it is probably mostly correct." msgstr "" -"Wir verweisen nicht unbedingt auf alle inoffiziellen Ãbersetzungen, von der " -"wir in jeder Sprache wissen. Wenn bspw. eine inoffizielle Ãbersetzung von " -"einem freien Softwareunternehmen gemacht wurde, das wir kennen und dem wir " -"vertrauen, verweisen wir eher auf diese Ãbersetzung anstatt einer anderen. " -"Wir können sie zwar noch nicht offiziell machen, aber erwarten, dass es " -"wahrscheinlich hauptsächlich richtig ist." +"Wir verweisen nicht unbedingt auf alle inoffiziellen Ãbersetzungen, von " +"denen wir in jeder Sprache wissen. Wenn bspw. eine inoffizielle Ãbersetzung " +"von einem freien Softwareunternehmen gemacht wurde, das wir kennen und dem " +"wir vertrauen, verweisen wir eher auf diese Ãbersetzung anstatt einer " +"anderen. Wir können sie zwar noch nicht offiziell machen, aber erwarten, " +"dass es wahrscheinlich hauptsächlich richtig ist." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -184,12 +183,12 @@ "help <tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /" "><br />\n" "\n" -"<span class=\"note-de\">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU " -"General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free " +"<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU " +"General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free " "Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche " "Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑" " dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch " -"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <tt>deutschsprachigen</tt> Personen " +"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <em>deutschsprachigen</em> Personen " "helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span>" #. type: Content of: <h3> @@ -214,38 +213,40 @@ "<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenian</a> " "translation of the GPL" msgstr "" -"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenisch</a>" +"<code>[hy]</code> Armenisch: <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Nur " +"Text</a>" #. RT #709555 #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Czech</a> translation " "of the GPL" -msgstr "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Tschechisch</a>" +msgstr "" +"<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/" "gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)" msgstr "" -"<code>[nl]</code> Holländisch (<a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress." -"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">PDF</a>)" +"<code>[nl]</code> Holländisch: <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress." +"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">PDF</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> French</" "a> translation of the GPL" msgstr "" -"<code>[fr]</code> Französisch (<a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt" -"\">Nur Text</a>)" +"<code>[fr]</code> Französisch: <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt" +"\">Nur Text</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> " "French</a> translation of the GPL (PDF)" msgstr "" -"<code>[fr]</code> Französisch (<a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french." -"pdf\">PDF</a>)" +"<code>[fr]</code> Französisch: <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french." +"pdf\">PDF</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -254,24 +255,25 @@ "GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/" "GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)" msgstr "" -"<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html" -"\">Galizisch</a> (<a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt" -"\">Nur Text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf" -"\">PDF</a>)" +"<code>[gl]</code> Galizisch: <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/" +"gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/" +"gpl_gl_v3.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/" +"gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> " "German</a> translation of the GPL" msgstr "" -"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html" -"\">Deutsch</a>" +"<code>[de]</code> Deutsch: <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de." +"html\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a> " "translation of the GPL" -msgstr "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Ungarisch</a>" +msgstr "" +"<code>[hu]</code> Ungarisch: <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -281,19 +283,19 @@ "homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz." "homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>" msgstr "" -"<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final." -"html\">Italienisch</a> (<a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-" -"final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-" -"final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex" -"\">LaTeX</a>)" +"<code>[it]</code> Italienisch: <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/" +"gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/" +"gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/" +"gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/" +"gplv3-it.tex\">LaTeX</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\">Persian " "(Farsi)</a> translation of the GPL" msgstr "" -"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html" -"\">Persisch (Farsi)</a>" +"<code>[fa]</code> Persisch (Farsi): <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-" +"fa.html\">HTML</a>" #. RT #339241 #. type: Content of: <ul><li> @@ -302,20 +304,18 @@ "bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac." "rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>" msgstr "" -"<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html" -"\">Serbisch</a> (<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf" -"\">PDF</a>)" +"<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/" +"ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/" +"ojl-3.0.pdf\">PDF</a>" #. RT #710854 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/v3/\"> Slovak</a> " -#| "translation of the GPL" msgid "" "<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml" "\">Slovak</a> translation of the GPL" -msgstr "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/v3/\">Slowakisch</a>" +msgstr "" +"<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3." +"sk.shtml\">HTML</a>" #. type: Content of: <h4> msgid "Translations Underway" @@ -327,14 +327,14 @@ "team if you are willing to help." msgstr "" "Die folgenden Ãbersetzungen sind im vollem Gange, kontaktieren Sie bitte die " -"Person bzw. das Ãbersetzungsteam, wenn Sie mithelfen möchten. " +"Person bzw. das Ãbersetzungsteam, wenn Sie mithelfen möchten." #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[fr]</code> French, <a href=\"mailto:trad-...@april.org\"><trad-" "g...@april.org></a>" msgstr "" -"<code>[fr]</code> Französisch, <a href=\"mailto:trad-...@april.org\"><" +"<code>[fr]</code> Französisch: <a href=\"mailto:trad-...@april.org\"><" "trad-...@april.org></a>" #. type: Content of: <h3> @@ -348,8 +348,8 @@ "a>. They will check to make sure that your translation follows the above " "guidelines and make a link to it from this page." msgstr "" -"Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte die GNU " -"Translation Manager <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-" +"Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte die <em>GNU " +"Translation Manager</em> <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-" "translat...@gnu.org></a>. Sie überprüfen, ob die Ãbersetzung den oben " "genannten Richtlinien folgt und legen einen Verweis darauf an." @@ -358,8 +358,8 @@ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php" "\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL" msgstr "" -"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php" -"\">Chinesisch (vereinfacht)</a>" +"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://www." +"thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">HTML</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> @@ -368,31 +368,32 @@ "cz/cesky--preklad-licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\"> " "HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GNU-LGPL-Czech.pdf\">PDF</a>." msgstr "" -"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-licence--gnu-" -"lesser--general-public-license--v-3-0.php\">Tschechisch</a> (<a href=" -"\"http://www.gnulicence.cz/GNU-LGPL-Czech.pdf\">PDF</a>)" +"<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-" +"licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\">HTML</a>, <a href=" +"\"http://www.gnulicence.cz/GNU-LGPL-Czech.pdf\">PDF</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> " "German</a> translation of the LGPL" msgstr "" -"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html" -"\">Deutsch</a>" +"<code>[de]</code> Deutsch: <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de." +"html\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a> " "translation of the LGPL" -msgstr "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Ungarisch</a>" +msgstr "" +"<code>[hu]</code> Ungarisch: <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html" "\">Persian (Farsi)</a> translation of the LGPL" msgstr "" -"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html" -"\">Persisch (Farsi)</a>" +"<code>[fa]</code> Persisch (Farsi): <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/" +"lgplv3-fa.html\">HTML</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> @@ -402,9 +403,9 @@ "\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-LGPL-Slovak.pdf\">PDF</" "a>." msgstr "" -"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.lgpl.sk/slovensky--preklad-licencie--" -"gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\">Slowakisch</a> (<a href=" -"\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-LGPL-Slovak.pdf\">PDF</a>)" +"<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://www.lgpl.sk/slovensky--" +"preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\">HTML</a>, " +"<a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-LGPL-Slovak.pdf\">PDF</a>" #. type: Content of: <h3> msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3" @@ -420,13 +421,13 @@ "between these two versions in <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our " "FAQ</a>." msgstr "" -"GNU FDL 1.3 wurde am 3. November 2008 freigegeben und ist eine relativ " -"geringfügige AÌnderung der FDL 1.2; die wichtigsten AÌnderungen sind die " +"GNU FDLv1.3 wurde am 3. November 2008 freigegeben und ist eine relativ " +"geringfügige Ãnderung der FDLv1.2. Die wichtigsten Ãnderungen sind die " "Ãberarbeitung des Abschnitt 9 und der hinzugefügte Abschnitt 11. Somit " "können die <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations" -"\">Ãbersetzungen der FDL 1.2</a> helfen, die FDL 1.3 zu verstehen. Weitere " -"Informationen über die Unterschiede beider Versionen finden Sie in <a href=" -"\"/licenses/fdl-1.3-faq\">GNU FDL: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>." +"\">Ãbersetzungen der FDLv1.2</a> helfen, die FDLv1.3 zu verstehen. Weitere " +"Informationen über die Unterschiede beider Versionen finden Sie unter <a " +"href=\"/licenses/fdl-1.3-faq\">GNU FDL: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>." #. RT #700472 #. type: Content of: <ul><li> @@ -434,16 +435,16 @@ "<code>[ar]</code> <a href=\"http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13." "html\"> Arabic</a> translation of the GFDL" msgstr "" -"<code>[ar]</code> <a href=\"http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13." -"html\">Arabisch</a>" +"<code>[ar]</code> Arabisch: <a href=\"http://muhammadsaied.webs.com/licenses/" +"ar.fdlv13.html\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> " "Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL" msgstr "" -"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/" -"\">Chinesisch (vereinfacht)</a>" +"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://www." +"thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\">HTML</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> @@ -452,9 +453,9 @@ "gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php" "\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GNU-FDL-Czech.pdf\">PDF</a>." msgstr "" -"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-" -"gnu-free-documentation-license-v-1-3.php\">Tschechisch</a> (<a href=\"http://" -"www.gnulicence.cz/GNU-FDL-Czech.pdf\">PDF</a>)" +"<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnulicence.cz/cesky-" +"preklad-licence-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php\">HTML</a>, <a href=" +"\"http://www.gnulicence.cz/GNU-FDL-Czech.pdf\">PDF</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -462,37 +463,37 @@ "\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/www-" "it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)" msgstr "" -"<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html" -"\">Italienisch</a> (<a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt" -"\">Nur Text</a>)" +"<code>[it]</code> Italienisch: <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/" +"fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it." +"txt\">Nur Text</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[sk]</code> Slovak translation of the GFDL: <a href=\"http://www." -"gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-free-documentation-license-v-1-" -"3.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf" +"gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-free-documentation-license-" +"v-1-3.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf" "\">PDF</a>." msgstr "" -"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-" -"licencie-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php\">Slowakisch</a> (<a href=" -"\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf\">PDF</a>)" +"<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-" +"preklad-licencie-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php\">HTML</a>, <a " +"href=\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf\">PDF</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<code>[es]</code> <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html\"> " "Spanish</a> translation of the GFDL" msgstr "" -"<code>[es]</code> <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html" -"\">Spanisch</a>" +"<code>[es]</code> Spanisch: <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es." +"html\">HTML</a>" #. type: Content of: <h3> msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses" -msgstr "Ausnahmen von GNU Lizenzen ‑ Inoffizielle Ãbersetzungen" +msgstr "GNU Lizenzausnahmen" #. type: Content of: <h4> msgid "GNU Runtime Library Exception, version 3.1" -msgstr "GNU Runtime Library Exception, Version 3.1" +msgstr "GNU Runtime Library Exception (RLE), Version 3.1" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> @@ -502,10 +503,10 @@ "php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-" "Exception-3-1-Czech.pdf\"> PDF</a>." msgstr "" -"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-" -"gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php\">Tschechisch</a> (<a href=" -"\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Czech.pdf" -"\">PDF</a>)" +"<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnulicence.cz/cesky-" +"preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php\">HTML</a>, <a " +"href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Czech.pdf" +"\">PDF</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> @@ -515,10 +516,10 @@ "v-3-1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GCC-Runtime-" "Library-Exception-3-1-Slovak.pdf\"> PDF</a>." msgstr "" -"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-" -"licencie-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php\">Slowakisch</a> (<a " +"<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-" +"preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php\">HTML</a>, <a " "href=\"http://www.gnulicencie.sk/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf" -"\">PDF</a>)" +"\">PDF</a>" #. type: Content of: <h4> msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3" @@ -532,10 +533,10 @@ "script-exception-v-3-0.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/" "Autoconf-Configure-Script-Exception-Czech.pdf\"> PDF</a>." msgstr "" -"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-" -"gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php\">Tschechisch</a> (<a href=" -"\"http://www.gnulicence.cz/Autoconf-Configure-Script-Exception-Czech.pdf" -"\">PDF</a>)" +"<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href=\"http://www.gnulicence.cz/cesky-" +"preklad-licence-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php\">HTML</" +"a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/Autoconf-Configure-Script-Exception-" +"Czech.pdf\">PDF</a>" #. RT #705085 #. type: Content of: <ul><li> @@ -545,10 +546,10 @@ "configure-script-exception-v-3-0.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www." "gnulicencie.sk/Autoconf-Configure-Script-Exception-Slovak.pdf\"> PDF</a>." msgstr "" -"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-" -"licencie-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php\">Slowakisch</a> " -"(<a href=\"http://www.gnulicencie.sk/Autoconf-Configure-Script-Exception-" -"Slovak.pdf\">PDF</a>)" +"<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/slovensky-" +"preklad-licencie-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php\">HTML</" +"a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/Autoconf-Configure-Script-Exception-" +"Slovak.pdf\">PDF</a>" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> @@ -612,251 +613,3 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Aktualisierung:" - -# type: Content of: <div><h4> -#~ msgid "Translations of this page" -#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite" - -#~ msgid "" -#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in " -#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes " -#~ "<!--sind weltweit --> ist ohne LizenzgebuÌhren und mit jedem Medium, " -#~ "sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, " -#~ "erlaubt." - -#~ msgid "" -#~ "We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, " -#~ "and FDL into other languages, provided that you (1) label your " -#~ "translations as unofficial (see below for how to do this), to inform " -#~ "people that they do not count legally as substitutes for the authentic " -#~ "version, and (2) you agree to install changes at our request, if we learn " -#~ "from other friends of GNU that changes are necessary to make the " -#~ "translation clearer." -#~ msgstr "" -#~ "Wir erteilen die Erlaubnis, Ãbersetzungen der GNU GPL, GNU LGPL, GNU AGPL " -#~ "und GNU FDL in andere Sprachen zu veröffentlichen, sofern Sie (1) Ihre " -#~ "Ãbersetzungen als inoffiziell kennzeichnen (siehe unten), um deutlich " -#~ "darauf hinzuweisen, dass sie rechtlich kein Ersatz für die authentische " -#~ "Fassung ist und (2) zustimmen, Ãnderungen auf unserem Wunsch hin " -#~ "einzupflegen, wenn wir von anderen Freunden von GNU erfahren, dass " -#~ "Ãnderungen notwendig sind, um die Ãbersetzung eindeutiger zu machen." - -#~ msgid "" -#~ "<code>[es-ar]</code> <a href=\"http://www.spanish-translator-services.com/" -#~ "espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Argentinian Spanish</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[es-ar]</code> <a href=\"http://www.spanish-translator-services.com/" -#~ "espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Argentinisches Spanisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[be]</code> <a href=\"http://webhostingrating.com/libs/gpl3be" -#~ "\">Belarusian</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[be]</code> <a href=\"http://webhostingrating.com/libs/gpl3be" -#~ "\">WeiÃrussisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en." -#~ "txt\"> British English</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en." -#~ "txt\">Britisches Englisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.zeuux.org/group/free-software/" -#~ "bbs/content/50512/\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL (<a " -#~ "href=\"http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/\">PDF</" -#~ "a>)" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.zeuux.org/group/free-software/" -#~ "bbs/content/50512/\">Chinesisch (vereinfacht)</a> (<a href=\"http://www." -#~ "zeuux.org/group/free-software/file/content/283/\">PDF</a>)" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/" -#~ "openaccess/gnuv3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the " -#~ "GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/" -#~ "openaccess/gnuv3-tc.html\">Chinesisch (traditionell)</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/" -#~ "gpl3.html\">Esperanto</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/" -#~ "gpl3.html\">Esperanto</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> " -#~ "Finnish</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html" -#~ "\">Finnisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebrew</a> " -#~ "translation of the GPL" -#~ msgstr "<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebräisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> Italian</" -#~ "a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3" -#~ "\">Italienisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0." -#~ "html\"> Serbian</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0." -#~ "html\">Serbisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html" -#~ "\">Spanish</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html" -#~ "\">Spanisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[uk]</code> <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/" -#~ "gnu-gpl/\"> Ukrainian</a> translation of the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[uk]</code> <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/" -#~ "gnu-gpl/\">Ukrainisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a href=\"http://gpl3brasil." -#~ "pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/" -#~ "GPLv3\">2</a> — effort lead by FSFLA)" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[pt-br]</code> Brasilianisches Portugiesisch (<a href=\"http://" -#~ "gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/" -#~ "svnwiki/trad/GPLv3\">2</a> – durch FSFLA)" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3" -#~ "\">Catalan</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3" -#~ "\">Katalanisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/" -#~ "GPLV3Translation\">Korean</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/" -#~ "GPLV3Translation\">Koreanisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">Portuguese</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">Portugiesisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%" -#~ "9Ba,_versiunea_3)\">Romanian</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%" -#~ "9Ba,_versiunea_3)\">Rumänisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/" -#~ "LatestRelease\">Russian</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/" -#~ "LatestRelease\">Russisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\"> " -#~ "Spanish</a> — effort lead by FSFLA" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3" -#~ "\">Spanisch</a> – durch FSFLA" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/" -#~ "openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of " -#~ "the LGPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/" -#~ "openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\">Chinesisch (traditionell)</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://www.posterburner.com/" -#~ "IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\"> Italian</a> translation of the " -#~ "LGPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://www.posterburner.com/" -#~ "IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\">Italienisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> " -#~ "Japanese</a> translation of the LGPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html" -#~ "\">Japanisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\"> " -#~ "Maltese</a> translation of the LGPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html" -#~ "\">Maltesisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html" -#~ "\">Spanish</a> translation of the LGPL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html" -#~ "\">Spanisch</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3" -#~ "\"> Brazilian Portuguese</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3" -#~ "\">Brasilianisches Portugiesisch</a> (durch FSFLA)" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> " -#~ "Spanish</a> (both are lead by FSFLA)" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3" -#~ "\">Spanisch</a> (durch FSFLA)" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[zh-tw]</code><a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/" -#~ "openaccess/gnufdl-v13-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of " -#~ "the GFDL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[zh-tw]</code><a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/" -#~ "openaccess/gnufdl-v13-tc.html\">Chinesische (traditionell)</a> " -#~ "Ãbersetzung der GNU FDL" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[ml]</code> <a href=\"http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml\"> " -#~ "Malayalam</a> translation of the GFDL" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[ml]</code> <a href=\"http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml\"> " -#~ "Malayalam</a> Ãbersetzung der GNU FDL" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc." -#~ "html\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc." -#~ "html\">Chinesische (vereinfacht)</a> Ãbersetzung der GCC RLE" - -#~ msgid "" -#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/" -#~ "openaccess/gnu-gcc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the " -#~ "GCC RLE" -#~ msgstr "" -#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/" -#~ "openaccess/gnu-gcc.html\">Chinesische (traditionell)</a> Ãbersetzung der " -#~ "GCC RLE"