CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/11/07 09:33:42
Modified files: licenses : translations.ru.html Added files: licenses/po : translations.ru-en.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: translations.ru.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ru.html,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- translations.ru.html 20 Sep 2011 17:13:21 -0000 1.10 +++ translations.ru.html 7 Nov 2011 09:33:27 -0000 1.11 @@ -206,9 +206,9 @@ href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>, <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a> </li> - <li><!-- RT #707550 --> + <li><!-- RT #710854 --> <code>[sk]</code> ÐеÑевод GPL на <a -href="http://www.gpl.sk/v3/">ÑловаÑкий</a></li> +href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">ÑловаÑкий</a></li> <!-- commercial site <li> @@ -503,10 +503,12 @@ <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> </div> + + <p><!-- timestamp start --> Ðбновлено: -$Date: 2011/09/20 17:13:21 $ +$Date: 2011/11/07 09:33:27 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -536,33 +538,46 @@ <!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> <!-- --> <!-- --> -<!-- <gnun> -<ul class="translations-list"> --> +<!-- <ul class="translations-list"> + --> <!-- Arabic --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li> --> <!-- Catalan --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.ca.html">català</a> [ca]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.ca.html">català</a> [ca]</li> --> <!-- German --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> <!-- English --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.html">English</a> [en]</li> --> <!-- Spanish --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.es.html">español</a> [es]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.es.html">español</a> [es]</li> --> <!-- French --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.fr.html">français</a> [fr]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.fr.html">français</a> [fr]</li> --> <!-- Japanese --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li> --> <!-- Korean --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li> --> <!-- Polish --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> <!-- Russian --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.ru.html">русский</a> [ru]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.ru.html">русский</a> [ru]</li> --> <!-- Chinese (Simplified) --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> --> <!-- Chinese (Traditional) --> -<!-- <li><a href="/licenses/translations.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> --> -<!-- </ul></gnun> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/translations.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> --> +<!-- </ul> + --> <!-- </div> --> </div> Index: po/translations.ru-en.html =================================================================== RCS file: po/translations.ru-en.html diff -N po/translations.ru-en.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ po/translations.ru-en.html 7 Nov 2011 09:33:35 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,497 @@ +<!--#include virtual="/server/header.html" --> +<title>Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title> +<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses" /> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" --> +<h2>Unofficial Translations</h2> + +<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial +translations</h3> + +<p> +The reason the FSF does not approve these translations as officially +valid is that checking them would be difficult and expensive (needing +the help of bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an +error did slip through, the results could be disastrous for the whole +free software community. As long as the translations are unofficial, +they can't do any harm.</p> + +<p>The purpose of linking to translations is to help more people +understand our licenses. In order for them to do that, translations +need to be basically accurate even if not perfect. To produce a good +translation, it is essential to have fully understood fundamental +concepts such as <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and +the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>. +For this reason, those who wish to contribute translations should make +sure they are well acquainted with these concepts as well as other +philosophical principles that may appear in the document.</p> + +<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, +AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p> + +<ol> + +<li>You label your translation as unofficial to inform people that +they do not count legally as substitutes for the authentic version +(see below for how to do this).</li> + +<li>You agree to install changes at our request, if we learn from other +friends of GNU that changes are necessary to make the translation +clearer.</li> + +<li>The translation is not hosted on a commercial site and does not +refer to any company.</li> + +<li>The page containing the translation should have no links +except to fsf.org and gnu.org. We might accept links about +other free software packages, but we prefer to avoid them.</li> + +<li>The page should say it is released under some version of the +Creative Commons Attribution-NoDerivs license.</li> + +<li>We may accept small exceptions to these rules in +legacy cases that are hard to fix.</li> + +</ol> + +<p>We do not necessarily link to all the unofficial translations that +we know of in any given language. For instance, if one unofficial +translation was made by a free software organization that we know and +have confidence in, we will link to that translation rather than others. +We still can't make it official, but we expect it is probably mostly +correct.</p> + +<p> +To label your translations as unofficial, please add the +following text at the beginning, +both in English and in the language of the translation. Replace +<em>language</em> with the name of that language, and “GNU +General Public License” and “GPL” with the name and +abbreviation of the license you're translating, if it's not the +GPL:</p> + +<blockquote dir="ltr"><p> +<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English +text and put your translation below. The entire <blockquote> element +has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is +not translated, so if your language is RTL, you *must* put your +translation within <span dir="rtl">.--> +This is an unofficial translation of the GNU General Public License +into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software +Foundation, and does not legally state the distribution terms for +software that uses the GNU GPL—only the original English text of +the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will +help <tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better. +</p></blockquote> + +<h3 id="GPL">The GNU General Public License, version 3</h3> + +<!-- Please keep entries alphabetical by language name. --> +<!-- And to help users, include the language code in brackets. --> + +<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian. --> +<!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P" --> +<!-- this link is broken. I sent mail to Conectiva asking for --> +<!-- the new location but got no replies. Fortunately I found --> +<!-- another translation (fsl) LI A HREF= --> +<!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian --> + +<p>If you make a translation (of any license), please inform the GNU +Translation Managers <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. +They will check to make sure that your translation follows the above +guidelines and make a link to it from this page.</p> + +<!-- Please keep entries alphabetical by language name. --> + +<ul> +<!-- commercial site + <li><code>[es-ar]</code> <a href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html">Argentinian Spanish</a> + translation of the GPL</li> +--> +<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND --> + <li><code>[hy]</code> <a href="http://gnu.am/license/gpl.txt">Armenian</a> + translation of the GPL</li> +<!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no distribution terms + <li><code>[be]</code> <a href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be">Belarusian</a> + translation of the GPL</li> +--> +<!-- the "translation" doesn't serve its purpose + <li><code>[en-gb]</code> <a href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt"> + British English</a> translation of the GPL</li> +--> +<!-- many links; some may be problematic - to suggest republishing + <li> +<code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/content/50512/"> + Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL +--> +<!-- PDF download requires registration + (<a href="http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/">PDF</a>)</li> +--> +<!-- commercial site + <li><code>[zh-tw]</code> <a href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html"> + Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li> +--> + <li><code>[cs]</code> <!-- RT #709555 --> + <a href="http://www.gnugpl.cz/v3">Czech</a> translation of the GPL</li> + <li><code>[nl]</code> <a href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf"> + Dutch</a> translation of the GPL (PDF)</li> +<!-- link to browsehappy.com; other links + <li><code>[eo]</code> + <a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html">Esperanto</a> + translation of the GPL</li> +--> +<!-- commercial site + <li><code>[fi]</code> <a href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html"> + Finnish</a> translation of the GPL</li> +--> +<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND; + the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) --> + <li><code>[fr]</code> <a href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt"> + French</a> translation of the GPL</li> + <li><code>[fr]</code> <a href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf"> + French</a> translation of the GPL (PDF)</li> + <li><code>[gl]</code> <a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"> + Galician</a> translation of the GPL + (<a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt">plain + text</a>, <a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf">PDF</a>)</li> +<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND --> + <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html"> + German</a> translation of the GPL</li> +<!-- commercial site; too restrictive terms + <li><code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3">Hebrew</a> + translation of the GPL</li> +--> +<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND --> + <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html">Hungarian</a> + translation of the GPL</li> + + <li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL - +<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, +<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, +<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, +<a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex">LaTeX</a> +</li> + + <li><code>[fa]</code> <a href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html">Persian + (Farsi)</a> translation of the GPL</li> + <li><code>[sr]</code> <!-- RT #339241 --> + Serbian translation of the GPL: + <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>, + <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a> + </li> + <li><code>[sk]</code> <!-- RT #710854 --> + <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">Slovak</a> + translation of the GPL</li> +<!-- commercial site + <li><code>[es]</code> <a href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">Spanish</a> + translation of the GPL</li> +--> +<!-- ads; many other links + <li><code>[uk]</code> <a href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/"> + Ukrainian</a> translation of the GPL</li> +--> +</ul> + +<h4>Translations Underway</h4> +<p>The following translation efforts are underway, please contact the + person/team if you are willing to help.</p> + +<ul> +<!-- commercial site; + since we have another translation by the FSFLA, we may want + to drop this one + <li><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese + (<a href="http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3">1</a>), +--> +<!-- too many links + (<a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3">2</a> — + effort lead by FSFLA)</li> +--> +<!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA, + <li><code>[ca]</code> <a href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3">Catalan</a></li> +--> + <li><code>[fr]</code> + French, <a href="mailto:trad-...@april.org"><trad-...@april.org></a></li> +<!-- ads + <li><code>[ko]</code> <a href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation">Korean</a></li> +--> +<!-- mentions www.neoscopio.com; the distribution terms are the GFDL + <li><code>[pt]</code> <a href="http://gpl3.neoscopio.org">Portuguese</a></li> +--> +<!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA + <li><code>[ro]</code> <a href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li> +--> +<!-- commercial site + <li><code>[ru]</code> <a href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease">Russian</a></li> +--> +<!-- too many links + <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3"> + Spanish</a> — effort lead by FSFLA</li> +--> +</ul> + +<h3 id="LGPL">The GNU Lesser General Public License, version 3</h3> + +<p> +If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers +<a href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. +They will check to make sure that your translation follows the above +guidelines and make a link to it from this page.</p> + +<ul> + <li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"> + Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL</li> +<!-- commercial site + <li><code>[zh-tw]</code> <a href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html"> + Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li> +--> + <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 --> + Czech translation of the LGPL: <a + href="http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php"> + HTML</a>, <a + href="http://www.gnulicence.cz/GNU-LGPL-Czech.pdf">PDF</a>.</li> +<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND --> + <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html"> + German</a> translation of the LGPL</li> +<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND --> + <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html">Hungarian</a> + translation of the LGPL</li> +<!-- commercial site + <li><code>[it]</code> + <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm"> + Italian</a> translation of the LGPL</li> +--> +<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08 + <li><code>[ja]</code> <a href="http://www.finecheats.com/lgpl.html"> + Japanese</a> translation of the LGPL</li> + <li><code>[mt]</code> <a href="http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html"> + Maltese</a> translation of the LGPL</li> +--> + <li><code>[fa]</code> <a href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html">Persian + (Farsi)</a> translation of the LGPL</li> + <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 --> + Slovak translation of the LGPL: <a + href="http://www.lgpl.sk/slovensky--preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php"> + HTML</a>, <a + href="http://www.gnulicencie.sk/GNU-LGPL-Slovak.pdf">PDF</a>.</li> +<!-- links to hosting site + <li><code>[es]</code> <a href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html">Spanish</a> + translation of the LGPL</li> +--> +</ul> + +<h4>Translations Underway</h4> +<p>The following translation efforts are underway, please contact the + person/team if you are willing to help.</p> + +<!-- too many links +<ul> + <li><code>[pt-br]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3"> + Brazilian Portuguese</a></li> + <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3"> + Spanish</a> (both are lead by FSFLA)</li> +</ul> +--> + +<h3 id="FDL">The GNU Free Documentation License, version 1.3</h3> + +<!-- Please keep entries alphabetical by language name. --> +<!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER --> +<!-- THIS MAY LEAD THEM TO BEING CONSTRUED AS 'OFFICIAL' --> +<!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL --> + +<p> +If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers +<a href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. +They will check to make sure that your translation follows the above +guidelines and make a link to it from this page.</p> + +<p>FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor +modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of +section 9 and the addition of section 11. Thus, +the <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html"> +translations of FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well. +You can learn more about the differences between these two versions +in <a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">our FAQ</a>.</p> + +<!-- Please keep entries alphabetical by language name. --> +<ul> + <li><code>[ar]</code> <!-- RT #700472 --> + <a href="http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html"> + Arabic</a> translation of the GFDL</li> + <li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/"> + Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL</li> +<!-- commercial site + <li><code>[zh-tw]</code><a href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html"> + Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li> +--> + <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 --> + Czech translation of the GFDL: <a + href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php"> + HTML</a>, + <a href="http://www.gnulicence.cz/GNU-FDL-Czech.pdf">PDF</a>.</li> +<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08 + <li><code>[de]</code> + <a href="http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.html"> + German</a> translation of the GFDL</li> +--> +<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND --> + <li><code>[it]</code> + <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"> + Italian</a> translation of the GFDL + (<a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt">plain + text version</a>)</li> +<!-- many links + <li><code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml"> + Malayalam</a> translation of the GFDL</li> +--> + <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 --> + Slovak translation of the GFDL: <a + href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php"> + HTML</a>, + <a href="http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf">PDF</a>.</li> +<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND --> + <li><code>[es]</code> <a href="http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html"> + Spanish</a> translation of the GFDL</li> +</ul> +<!-- Please keep entries alphabetical by language name. --> + +<h3 id="Exceptions">Unofficial translations of exceptions to GNU +licenses</h3> + +<p>If you make a translation, please inform the GNU Translation +Managers +<a href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. +They will check to make sure that your translation follows the above +guidelines and make a link to it from this page.</p> + +<h4>GNU Runtime Library Exception, version 3.1</h4> + +<ul> +<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08 + <li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html"> + Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li> +--> +<!-- commercial site + <li><code>[zh-tw]</code> <a href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html"> + Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE</li> +--> + <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 --> + Czech translation of the GCC RLE: <a + href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php"> + HTML</a>, <a + href="http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Czech.pdf"> + PDF</a>.</li> + <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 --> + Slovak translation of the GCC RLE: <a + href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php"> + HTML</a>, <a + href="http://www.gnulicencie.sk/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf"> + PDF</a>.</li> +</ul> + +<h4>GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3</h4> + +<ul> + <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 --> + Czech translation of the GNU Autoconf CSE: <a + href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php"> + HTML</a>, <a + href="http://www.gnulicence.cz/Autoconf-Configure-Script-Exception-Czech.pdf"> + PDF</a>.</li> + <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 --> + Slovak translation of the GNU Autoconf CSE: <a + href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php"> + HTML</a>, <a + href="http://www.gnulicencie.sk/Autoconf-Configure-Script-Exception-Slovak.pdf"> + PDF</a>.</li> +</ul> + +</div> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<p> +Please send FSF & GNU inquiries to +<a href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. There are +also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. +<br /> +Please send broken links and other corrections or suggestions to +<a href="mailto:webmast...@gnu.org"><webmast...@gnu.org></a>. +</p> + +<p> +Please see the +<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations +README</a> for information on coordinating and submitting +translations of this article. +</p> + +<p> +Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, +2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +</p> +<p>This page is licensed under a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative +Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>. +</p> + +<p>Updated: +<!-- timestamp start --> +$Date: 2011/11/07 09:33:35 $ +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<!-- <div id="translations"> --> +<!-- <h4>Translations of this page</h4> --> +<!-- --> +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> +<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> +<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> +<!-- If you add a new language here, please --> +<!-- advise web-translat...@gnu.org and add it to --> +<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> +<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> +<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> +<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> +<!-- Please also check you have the language code right; see: --> +<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> +<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> +<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> +<!-- Please use W3C normative character entities. --> +<!-- --> +<!-- See also '(web-trans)Capitalization': --> +<!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> +<!-- --> +<!-- --> +<!-- <ul class="translations-list"> --> +<!-- Arabic --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li> --> +<!-- Catalan --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.ca.html">català</a> [ca]</li> --> +<!-- German --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> +<!-- English --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- Spanish --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.es.html">español</a> [es]</li> --> +<!-- French --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.fr.html">français</a> [fr]</li> --> +<!-- Japanese --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li> --> +<!-- Korean --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li> --> +<!-- Polish --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> +<!-- Russian --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.ru.html">русский</a> [ru]</li> --> +<!-- Chinese (Simplified) --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> --> +<!-- Chinese (Traditional) --> +<!-- <li><a href="/licenses/translations.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> --> +<!-- </ul> --> +<!-- </div> --> +</div> +</body> +</html>