CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/10/20 00:53:31
Modified files: licenses/po : exceptions.de.po Log message: Update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 Patches: Index: exceptions.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.de.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- exceptions.de.po 20 Sep 2011 17:13:44 -0000 1.6 +++ exceptions.de.po 20 Oct 2011 00:53:21 -0000 1.7 @@ -7,30 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: exceptions.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-23 04:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-19 23:45+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> msgid "Exceptions to GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation" -msgstr "" -"Ausnahmen von GNU Lizenzen - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "GNU Lizenzen: Ausnahmen - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" -# type: Content of: <h2> #. type: Content of: <h2> msgid "Exceptions to GNU Licenses" -msgstr "Ausnahmen von GNU Lizenzen" +msgstr "GNU Lizenzen: Ausnahmen" -# type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> msgid "Autoconf Configure Script Exception" -msgstr "Autoconf Konfigurationsskript-Ausnahme" +msgstr "Autoconf Configure Script Exception „Autoconf Konfigurationsskript-Ausnahme“" -# type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "" "The purpose of this exception is to allow distribution of Autoconf's typical " @@ -38,27 +33,26 @@ "is necessary because Autoconf includes some of its own code—which " "would otherwise be licensed under GPLv3—in its output." msgstr "" -"Ziel dieser Ausnahme ist die Verbreitung der typischen Ausgabe von Autoconf " -"unter den Bedingungen des Empfängers nach eigener Wahl (einschlieÃlich " -"proprietärer), zu ermöglichen. Dies ist notwendig, weil Autoconf Teile " -"seines eigenen Quellcodes – der sonst unter GPLv3 lizenziert " -"werden würde – in seiner Ausgabe enthält." +"Diese Ausnahme soll die Verbreitung der typischen Ausgabe von Autoconf unter " +"Bedingungen nach Wahl des Empfängers erlauben (einschlieÃlich proprietärer). " +"Dies ist notwendig, weil Autoconf Teile des eigenen Quellcodes ‑" +" der sonst unter GPLv3 lizenziert werden würde ‑ in " +"seiner Ausgabe enthält." -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/autoconf-exception.html\">Autoconf Configure Script " "Exception</a>" msgstr "" -"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0.de.html\">Autoconf " -"Konfigurationsskript-Ausnahme</a>" +"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0\">Autoconf Configure Script " +"Exception v3.0</a>" -# type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> msgid "GCC Runtime Library Exception" -msgstr "GCC Laufzeitbibliothek-Ausnahme" +msgstr "" +"GCC Runtime Library Exception (RLE) „GCC Laufzeitbibliothek-" +"Ausnahme“" -# type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "" "The purpose of this exception is to allow developers to compile non-GPLed " @@ -66,35 +60,31 @@ "extensions to the compiler. An additional permission is needed for this " "because GCC normally includes some GPLed code in the binaries it creates." msgstr "" -"Ziel dieser Ausnahme ist Entwicklern zu erlauben, nicht-GPL-Software mit GCC " -"kompilieren zu können, solange keine proprietäre Plug-Ins oder andere " +"Diese Ausnahme soll Entwicklern nicht GPL-lizenzierte Software mit GCC " +"erlauben zu kompilieren, solange keine proprietäre Plug-Ins oder andere " "Erweiterungen mit dem Compiler verwendet werden. Hierfür ist eine " "zusätzliche Berechtigung erforderlich, da GCC normalerweise einen GPL-" "lizenzierten Code in Binärdateien einschlieÃt, den er erstellt." -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">GCC Runtime Library Exception</a>" msgstr "" -"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1.de.html\">GCC Laufzeitbibliothek-" -"Ausnahme</a>" +"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1\">GCC Runtime Library Exception (RLE) " +"v3.1</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/gcc-exception-faq.html\">Rationale document and " "Frequently Asked Questions</a>" msgstr "" -"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1-faq.de.html\">Hintergrund und Häufig " -"gestellte Fragen</a>" +"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1-faq\">GCC-Ausnahme: Begründung und " +"Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>" -# type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "URLs" msgstr "Internetadressen" -# type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "" "When linking to the exceptions of GNU licenses, it's usually best to link to " @@ -103,34 +93,30 @@ "you may want to link to a specific version of a given license exception. In " "those situations, you can use the following links:" msgstr "" -"Bei der Verweisung auf die Ausnahmen von GNU Lizenzen ist es normalerweise " -"am Besten, auf die letzte Version zu verweisen; daher haben die Standard-" -"Internetadressen wie „http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception." -"html“ keine Versionsnummern. Es könnte aber auch vorkommen, dass Sie " -"auf eine bestimmte Version einer vorhandenen Lizenzausnahme verweisen " -"wollen. In diesen Fällen können Sie folgende Verweise verwenden: " +"Bei der Verweisung auf Ausnahmen von GNU Lizenzen ist es normalerweise am " +"Besten, auf die letzte Version zu verweisen; daher haben die Standard-" +"Internetadressen wie <tt>http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html</tt> " +"keine Versionsnummern. Es könnte aber auch vorkommen, dass Sie auf eine " +"bestimmte Version einer vorhandenen Lizenzausnahme verweisen wollen. In " +"diesen Fällen können Sie folgende Verweise verwenden: " -# type: Content of: <dl><dd> #. type: Content of: <dl><dd> msgid "" "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/autoconf-exception-3.0.html\">Autoconf " "Configure Script Exception v3.0</a>" msgstr "" -"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0.de.html\">Autoconf " -"Konfigurationsskript-Ausnahme v3.0</a>" +"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0\">Autoconf Configure Script " +"Exception v3.0</a>" -# type: Content of: <dl><dd> #. type: Content of: <dl><dd> msgid "" "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception-3.1.html\">GCC RLE v3.1</" "a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception-3.0.html\">GCC RLE " "v3</a>" msgstr "" -"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1.de.html\">GCC Laufzeitbibliothek-" -"Ausnahme v3.1</a>, <a href=\"/licenses/gcc-exception-3.0.de.html\">GCC " -"Laufzeitbibliothek-Ausnahme v3</a>" +"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1\">GCC RLE v3.1</a>, <a href=\"/" +"licenses/gcc-exception-3.0\">GCC RLE v3.0</a>" -# type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "" "<a href=\"/licenses/translations.html#Exceptions\">Unofficial Translations</" @@ -139,13 +125,11 @@ "<a href=\"/licenses/translations.de.html#Exceptions\">Inoffizielle " "Ãbersetzungen</a>" -# type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " -# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" @@ -153,31 +137,28 @@ "ways to contact</a> the FSF." msgstr "" "Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/contact/contact." -"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" +"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." -# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." msgstr "" -"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " "an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" "</a>." -# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" -"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de." -"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " -"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations" +"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die " +"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten." -# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." @@ -189,26 +170,23 @@ "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://" -"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-" -"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>." +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons " +"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</" +"a>." -# type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" -msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011." +msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011." -# type: Content of: <div><p> #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Aktualisierung:" -# type: Content of: <div><h4> #~ msgid "Translations of this page" #~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite" -# type: Content of: <div><p> #~ msgid "" #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted " #~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "