CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Denis Barbier <barbier> 11/10/02 08:37:57
Modified files: server/po : 08whatsnew.fr.po body-include-2.fr.po footer-text.fr.po outdated.fr.po takeaction.fr.po tasks.fr.po Log message: Update server/po/*.fr.po CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.fr.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 Patches: Index: 08whatsnew.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.fr.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- 08whatsnew.fr.po 20 Sep 2011 17:20:21 -0000 1.10 +++ 08whatsnew.fr.po 2 Oct 2011 08:36:54 -0000 1.11 @@ -363,6 +363,3 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Dernière mise-à -jour :" - -#~ msgid "Translations of this page" -#~ msgstr "Traductions de cette page" Index: body-include-2.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.fr.po,v retrieving revision 1.15 retrieving revision 1.16 diff -u -b -r1.15 -r1.16 --- body-include-2.fr.po 27 Sep 2011 00:26:22 -0000 1.15 +++ body-include-2.fr.po 2 Oct 2011 08:36:54 -0000 1.16 @@ -8,13 +8,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: body-include-2.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 08:53+0200\n" "Last-Translator: Denis Barbier <bou...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-09-13 20:25-0300\n" "Language: fr\n" #. type: Content of: <div><div><h1> @@ -22,18 +21,16 @@ msgstr "<a href=\"/\">Le système d'exploitation GNU</a>" #. type: Content of: <div><div><div><h4> -#, fuzzy -#| msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>" msgid "" "Sign up for the <a href=\"http://www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</" "a>" -msgstr "Abonnez-vous au <em>Free Software Supporter</em>" +msgstr "" +"Abonnez-vous au <a href=\"http://www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</" +"a>" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#, fuzzy -#| msgid "A monthly update on GNU and the FSF" msgid "A monthly email newsletter about GNU and Free Software" -msgstr "Une lettre mensuelle sur GNU et la FSF" +msgstr "Une lettre mensuelle sur GNU et le logiciel libre" #. type: Content of: <div><div><div><form><div> msgid "" @@ -50,21 +47,17 @@ #. type: Content of: <div><div><div><form><p> msgid "<label>Enter your email address (e.g. rich...@example.com)</label>" msgstr "" +"<label>Entrez votre adresse mail (par exemple j...@exemple.com)</label>" #. type: Content of: <div><div><div><form><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" " -#| "maxlength=\"80\" value=\"y...@example.com\" onfocus=\"this.value=''\" /> " -#| " <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Ok\" />" msgid "" "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" " "maxlength=\"80\" /> <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" " "value=\"Ok\" />" msgstr "" "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" " -"maxlength=\"80\" value=\"y...@example.com\" onfocus=\"this.value=''\" /> " -" <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Ok\" />" +"maxlength=\"80\" /> <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" " +"value=\"Ok\" />" #. type: Content of: <div><div><div><form><div> msgid "" @@ -87,10 +80,8 @@ msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.fr.html\">Licences</a>" #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>" msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>" -msgstr "<a href=\"/doc/doc.fr.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Ãducation</a>" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>" Index: footer-text.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.fr.po,v retrieving revision 1.17 retrieving revision 1.18 diff -u -b -r1.17 -r1.18 --- footer-text.fr.po 1 Oct 2011 00:38:14 -0000 1.17 +++ footer-text.fr.po 2 Oct 2011 08:36:54 -0000 1.18 @@ -8,67 +8,46 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: footer-text.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-30 20:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 10:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 09:02+0200\n" "Last-Translator: Raymond Rochedieu <ecr...@papiray.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-09-26 20:25-0300\n" "Language: fr\n" #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>" msgid "<a href=\"/\">GNU home page</a>" -msgstr "<a href=\"/people/\">Trombinoscope GNU</a>" +msgstr "<a href=\"/index.fr.html\">Page d'accueil GNU</a>" #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\">FSF Blogs</a>" msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF home page</a>" -msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\">Blogs FSF</a>" +msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">Page d'accueil FSF</a>" #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>" msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>" -msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Art GNU</a>" +msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.fr.html\">Art GNU</a>" #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>" msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>" -msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Humour GNU</a>" +msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Humour GNU</a>" #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>" msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who?</a>" -msgstr "<a href=\"/people/\">Trombinoscope GNU</a>" +msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Trombinoscope GNU</a>" #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>" msgid "" "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>" -msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Annuaire de logiciels libres</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://directory.fsf.org\">Annuaire de logiciels " +"libres</a>" #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>" msgid "<a href=\"/server/sitemap.html\">Site map</a>" -msgstr "<a href=\"/server/takeaction.fr.html#gnustep\">Utiliser GNUstep</a>" +msgstr "<a href=\"/server/sitemap.fr.html\">Plan du site</a>" #. type: Content of: <div><div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is " -#| "the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/" -#| "\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect " -#| "and promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute " -#| "computer software, and to defend the rights of Free Software users.</" -#| "strong></small>" msgid "" "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is " "the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/" @@ -86,266 +65,13 @@ "d'exploitation GNU</a>. <strong>Notre mission est de préserver, protéger et " "promouvoir la liberté d'utiliser, d'étudier, de copier, de modifier et de " "redistribuer les programmes informatiques, et de défendre les droits des " -"utilisateurs de logiciels libres.</strong></small>" +"utilisateurs de logiciels libres.</strong> Soutenez GNU et la FSF <a href=" +"\"http://shop.fsf.org/\">en achetant des manuels et autres objets</a>, <a " +"href=\"http://www.fsf.org/join\">en adhérant à la FSF en tant que membre " +"associé</a> ou en faisant un don, soit <a href=\"http://donate.fsf.org/" +"\">directement à la FSF</a>, soit <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/" +"gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>.</small>" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>" msgstr "<a href=\"#header\">Haut de la page</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/" -#~ "\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join" -#~ "\">joining the FSF as an associate member</a> or by making a donation, " -#~ "either <a href=\"http://donate.fsf.org/\">directly to the FSF</a> or <a " -#~ "href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</" -#~ "a>.</strong></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><strong>Soutenez GNU et la FSF <a href=\"http://shop.fsf.org/\">en " -#~ "achetant des manuels et autres objets</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/" -#~ "join\">en adhérant à la FSF en tant que membre associé</a> ou en faisant " -#~ "un don, soit <a href=\"http://donate.fsf.org/\">directement à la FSF</a>, " -#~ "soit <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">via " -#~ "Flattr</a>.</strong></small>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to " -#~ "licensing items</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"#footer\">Sauter le plan du site</a> ou <a href=\"#sitemap-2" -#~ "\">aller aux termes d'utilisation</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.fr.html\">Histoire de GNU</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/help/help.fr.html\">S'impliquer</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projects that need " -#~ "help</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projets ayant " -#~ "besoin d'aide</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help " -#~ "translate this website</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages" -#~ "\">Aider à traduire ce site web</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained " -#~ "package</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/server/takeaction.fr.html#unmaint\">S'occuper d'un paquet non " -#~ "maintenu</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.fr.html\">Télécharger GNU</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">GNU packages</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Paquets GNU</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Free documentation</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Documentation libre</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">GNU mailing lists</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">Listes de diffusion GNU</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">GNU savannah</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">GNU savannah</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://libreplanet.org/\">Connect with free software users</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://libreplanet.org/\">Se connecter à d'autres utilisateurs " -#~ "de logiciels libres</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">Comité consultatif de GNU</a>" - -#~ msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>" -#~ msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">Aller aux points généraux</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Software licensing</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Licence logicielle</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Ressources sur les " -#~ "licences</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/licenses\">Licences de logiciels libres</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">FAQ sur les licences</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</" -#~ "a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Respect des licences</" -#~ "a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own " -#~ "software</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/licenses/gpl-howto.fr.html\">Comment utiliser les licences GNU " -#~ "pour vos propres logiciels</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service Directory</" -#~ "a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">Annuaire des services " -#~ "de GNU</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music & Songs</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/music/music.html\">Musiques & chansons</a>" - -#~ msgid "<a href=\"#sitemap-4\">Skip to philosophical items</a>" -#~ msgstr "<a href=\"#sitemap-4\">Aller aux points philosophiques</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\">Latest News</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\">Dernières nouvelles</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">Upcoming Events</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">Ãvénements à venir</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and internships</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Bénévolat et stages</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\">Hardware Database</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\">Base de données du matériel</" -#~ "a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Free Software Resources</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Ressources sur le logiciel " -#~ "libre</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Associate Members</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Membres associés</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\">My FSF Account</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\">Mon compte FSF</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Contact the FSF</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Contacter la FSF</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU Audio/Video</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU Audio/Vidéo</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Notre position sur " -#~ "l'accessibilité</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/" -#~ "ftp.html\">mirrors</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">Sites FTP GNU</a> et <a href=\"/prep/" -#~ "ftp.html\">miroirs</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Orateurs GNU</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\">Free software jobs</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\">Emplois dans le logiciel libre</a>" - -#~ msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>" -#~ msgstr "<a href=\"#footer\">Sauter la liste</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\">Donate to the FSF</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://donate.fsf.org\">Donner à la FSF</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\">Join the FSF</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\">Rejoindre la FSF</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/philosophy/\">Free software philosophy</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.fr.html\">Ãthique du logiciel libre</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Définition du logiciel libre</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/philosophy/pragmatic.fr.html\">Copyleft : idéalisme " -#~ "pragmatique</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/philosophy/free-doc.fr.html\">Logiciels et manuels libres</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/philosophy/selling.fr.html\">Vendre des logiciels libres</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free " -#~ "Software</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/philosophy/fs-motives.fr.html\">Raisons d'écrire des logiciels " -#~ "libres</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>" -#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.fr.html\">Le droit de lire</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source " -#~ "Misses the Point of Free Software</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Pourquoi l'« " -#~ "open source » passe à coté du problème que soulève le logiciel libre</a>" - -#~ msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/software/for-windows.html\">Logiciels libres pour Windows</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design — " -#~ "Fight DRM</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design — " -#~ "Combattre les DRM</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Les 7 péchés de Windows7</a>" - -#~ msgid "<a href=\"http://playogg.org/\">Support free media formats</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://playogg.org/\">Soutenir les formats médias libres</a>" Index: outdated.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.fr.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- outdated.fr.po 3 Sep 2011 08:35:44 -0000 1.2 +++ outdated.fr.po 2 Oct 2011 08:36:54 -0000 1.3 @@ -1,19 +1,19 @@ # French translation for http://www.gnu.org/server/outdated.html # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original text. -# Automatically generated, 2011. # +# Denis Barbier, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: outdated.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-03 04:25-0300\n" -"Outdated-Since: 2011-09-03 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: Generic <web-translat...@gnu.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Denis Barbier <bou...@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-09-03 04:25-0300\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: Content of: <div><p> @@ -23,3 +23,8 @@ "translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a> to find out how " "you can help. The latest translation source can be found at:" msgstr "" +"Cette traduction n'a pas été mise à jour depuis un moment et peut ne plus " +"correspondre à la version anglaise. Les traducteurs francophones du site GNU " +"ont besoin de votre aide. Veuillez contacter <a href=\"mailto:trad-gnu@" +"april.org\"><trad-gnu@april.org></a> pour voir comment vous pouvez " +"aider. La source de la dernière traduction se trouve dans :" Index: takeaction.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.fr.po,v retrieving revision 1.99 retrieving revision 1.100 diff -u -b -r1.99 -r1.100 --- takeaction.fr.po 20 Sep 2011 17:20:28 -0000 1.99 +++ takeaction.fr.po 2 Oct 2011 08:36:54 -0000 1.100 @@ -8,13 +8,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: takeaction.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-12 18:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 10:10+0200\n" "Last-Translator: Denis Barbier <bou...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n" "Language: fr\n" #. type: Content of: <title> @@ -26,6 +25,8 @@ "#content h4 + p { padding-left: 2em; margin-bottom: 0.5em;} #content h4 " "{ font-size: 1.1em !important; padding-left: 1em; }" msgstr "" +"#content h4 + p { padding-left: 2em; margin-bottom: 0.5em;} #content h4 " +"{ font-size: 1.1em !important; padding-left: 1em; }" #. type: Content of: <h2> msgid "Take Action" @@ -37,16 +38,17 @@ "\">Developers</a> - <a href=\"#sys\">Sysadmins</a> - <a href=\"#web" "\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Translators</a>." msgstr "" +"Actions pour : <a href=\"#act\">Activistes</a> - <a href=\"#dev" +"\">Développeurs</a> - <a href=\"#sys\">Administrateurs système</a> - <a href=" +"\"#web\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Traducteurs</a>." #. type: Content of: <h3> msgid "For Free Software Activists…" msgstr "Pour les militants du logiciel libre…" #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<b>Support current FSF campaigns</b>" msgid "Support current FSF campaigns" -msgstr "Campagnes actuelles soutenues par la FSF" +msgstr "Soutenir les campagnes actuelles de la FSF" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -72,10 +74,8 @@ "libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<b>Help fight software patents</b>" msgid "Help fight software patents" -msgstr "<b>Aidez à combattre les brevets logiciels en Europe :</b>" +msgstr "Aider à combattre les brevets logiciels" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -92,10 +92,8 @@ "\"http://patentabsurdity.com\"><cite>L'absurdité des brevets</cite></a>." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<b>Call on WIPO to change its name and mission</b>" msgid "Call on WIPO to change its name and mission" -msgstr "<b>Appelez l'OMPI à changer son nom et sa mission :</b>" +msgstr "Appeler l'OMPI à changer son nom et sa mission" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -103,13 +101,11 @@ "declaration</a> calling on WIPO to change its name and mission." msgstr "" "Merci de <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">soutenir " -"cette déclaration</a> qui appelle WIPO à changer de nom et de mission." +"cette déclaration</a> qui appelle l'OMPI à changer de nom et de mission." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<b>Enhance the Free Software Directory</b>" msgid "Enhance the Free Software Directory" -msgstr "<b>Améliorez le Répertoire des logiciels libres :</b>" +msgstr "Améliorer le répertoire des logiciels libres" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -122,7 +118,7 @@ "for us to start with." msgstr "" "Nous aimerions avoir vos suggestions pour l'ajout de logiciels libres dans " -"le <a href=\"/directory\">Répertoire des logiciels libres</a>. Veuillez " +"le <a href=\"/directory\">répertoire des logiciels libres</a>. Veuillez " "rechercher vos logiciels libres préférés ici, et pour chacun que vous ne " "trouvez pas, veuillez le suggérer. <a href=\"mailto:bug-direct...@gnu.org" "\">Veuillez nous envoyer</a> le nom du paquetage et l'URL où il peut être " @@ -131,16 +127,12 @@ "avec lequel nous pourrions démarrer." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<strong>Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your " -#| "group's information</strong>" msgid "" "Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your group's " "information" msgstr "" -"<strong>Montez un Groupe d'utilisateurs GNU/Linux dans votre région et " -"envoyez-nous les informations sur votre groupe</strong>" +"Montez un Groupe d'utilisateurs GNU/Linux dans votre région et envoyez-nous " +"les informations sur votre groupe" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -155,11 +147,8 @@ msgstr "Pour les développeurs de logiciels…" #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<b>Contribute to high priority free software projects</b>" msgid "Contribute to high priority free software projects" -msgstr "" -"<b>Contribuer à des projets de logiciels libres hautement prioritaires</b>" +msgstr "Contribuer à des projets de logiciels libres hautement prioritaires" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -170,10 +159,8 @@ "\">page web des projets hautement prioritaires</a> de la FSF." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<strong>Contribute to GNUstep</strong>" msgid "Contribute to GNUstep" -msgstr "<strong>Contribuer au Projet GNUstep</strong>" +msgstr "Contribuer au projet GNUstep" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -188,34 +175,10 @@ "l'état d'environnement de développement complet et fonctionnel." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<b>Take over an unmaintained GNU package</b>" msgid "Take over an unmaintained GNU package" -msgstr "<b>Reprenez un paquetage GNU non maintenu</b>" +msgstr "Reprendre un paquetage GNU non maintenu" #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/" -#| "alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, " -#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/" -#| "\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/" -#| "software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</" -#| "a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/" -#| "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a " -#| "href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/" -#| "\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/" -#| "software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/" -#| "snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, " -#| "<a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>. We are also looking for " -#| "a co-maintainer for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</" -#| "a> and the bug tracking tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. See " -#| "the package web pages for specific information, and <a href=\"/help/" -#| "evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages " -#| "and maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:maintain...@gnu.org" -#| "\">maintain...@gnu.org</a> if you have time and interest in taking over " -#| "one of these projects. Of course, many <a href=\"http://savannah.gnu.org/" -#| "people\">GNU projects are seeking other help</a> of various kinds." msgid "" "These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/alive/" "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=" @@ -239,44 +202,37 @@ "Ces paquetages GNU sont à la recherche d'un repreneur : <a href=\"/" "software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-" "forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/" -"ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=" -"\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</" -"a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/" -"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=" -"\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</" -"a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/" +"ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a " +"href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/" +"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/" +"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, " +"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/" "quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/" "\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/" "software/trueprint/\">trueprint</a>. Nous recherchons aussi un co-mainteneur " "pour l'outil CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> et l'outil de " "suivi de bogues <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. Consultez les pages " -"web de ces paquetages for des informations détaillées, ainsi que les <a href=" -"\"/help/evaluation.html#whatmeans\">informations générales au sujet des " +"web de ces paquetages pour des informations détaillées, ainsi que les <a " +"href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">informations générales au sujet des " "paquetages GNU et de leur maintenance</a>, et ensuite envoyez un courriel à " "<a href=\"mailto:maintain...@gnu.org\">maintain...@gnu.org</a> si vous avez " -"le temps et l'envie d'adopter un de ces projets. Bien entendu, beaucoup de " -"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">projets GNU cherchent de l'aide</" -"a> de toute nature." +"le temps et l'envie d'adopter un de ces projets." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<strong>Contribute to the development of a GNU package</strong>" msgid "Contribute to the development of a GNU package" -msgstr "<strong>Contribuer au développement d'un paquetage GNU</strong>" +msgstr "Contribuer au développement d'un paquetage GNU" #. type: Content of: <p> msgid "" "See “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">help wanted</a>” " "requests from the maintainers of many packages." msgstr "" -"Voir les appels à l'“<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">aide " -"désirée</a>” des mainteneurs de nombreux paquetages." +"Consultez les <a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">appels à l'aide</a> " +"des mainteneurs de nombreux paquetages." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<strong>Make your program a GNU package</strong>" msgid "GNU configure for Python packages" -msgstr "<strong>Faites de votre programme un paquetage GNU</strong>" +msgstr "GNU configure pour les paquetages Python" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -286,12 +242,15 @@ "href=\"/software/bazaar/\">GNU Bazaar</a> and <a href=\"/software/" "mediagoblin/\">GNU MediaGoblin</a>." msgstr "" +"Nous avons besoin d'un <a href=\"/prep/standards/standards.html#Configuration" +"\">GNU configure standard</a> et d'un système basé sur make pour les " +"paquetages écrits en Python qui utilisent sa méthode avec <tt>build.py</tt>. " +"Ceci serait immédiatement utile pour <a href=\"/software/bazaar/\">GNU " +"Bazaar</a> et <a href=\"/software/mediagoblin/\">GNU MediaGoblin</a>." #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<strong>Make your program a GNU package</strong>" msgid "Make your program a GNU package" -msgstr "<strong>Faites de votre programme un paquetage GNU</strong>" +msgstr "Faire de votre programme un paquetage GNU" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -308,10 +267,8 @@ msgstr "Pour les administrateurs système…" #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<strong>Help with administration of Savannah</strong>" msgid "Help with administration of Savannah" -msgstr "<strong>Aidez à l'administration de Savannah</strong>" +msgstr "Aidez à l'administration de Savannah" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -328,10 +285,8 @@ msgstr "Pour les Webmasters…" #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<strong>Join the GNU webmasters team</strong>" msgid "Join the GNU webmasters team" -msgstr "<strong>Rejoignez l'équipe des Webmasters de GNU</strong>" +msgstr "Rejoignez l'équipe des webmasters de GNU" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -345,10 +300,8 @@ msgstr "Pour les traducteurs…" #. type: Content of: <h4> -#, fuzzy -#| msgid "<strong>Join a GNU translation team</strong>" msgid "Join a GNU translation team" -msgstr "<strong>Rejoignez une équipe de traduction de GNU</strong>" +msgstr "Rejoignez une équipe de traduction de GNU" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -360,16 +313,13 @@ "\">plus d'informations</a>." #. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Finally, visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU " -#| "Project</a> for more information." msgid "" "Finally, the separate page <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the " "GNU Project</a> has more details and additional items." msgstr "" -"Enfin, visitez <a href=\"/help/help.fr.html\">Comment aider le Projet GNU</" -"a> pour plus d'informations." +"Enfin, visitez la page dédiée <a href=\"/help/help.fr.html\">Comment aider " +"le Projet GNU</a> pour plus d'informations ainsi que d'autres demandes " +"d'aide." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -377,6 +327,9 @@ "\">Developers</a> - <a href=\"#sys\">Sysadmins</a> - <a href=\"#web" "\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Translators</a>." msgstr "" +"Actions pour : <a href=\"#act\">Activistes</a> - <a href=\"#dev" +"\">Développeurs</a> - <a href=\"#sys\">Administrateurs système</a> - <a href=" +"\"#web\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Traducteurs</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> @@ -437,29 +390,3 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Dernière mise-à -jour :" - -#~ msgid "Translations of this page" -#~ msgstr "Traductions de cette page" - -#~ msgid "<strong>Read and comment on proposed license changes</strong>" -#~ msgstr "" -#~ "<strong>Lire et faire des commentaires sur les changements proposés dans " -#~ "les licences</strong>" - -#~ msgid "" -#~ "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">read and leave comments</a> on " -#~ "the current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU " -#~ "Simple Free Documentation License." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">lire et déposer des " -#~ "commentaires</a> sur les projets de rédaction des licences GNU Free " -#~ "Documentation License et GNU Simple Free Documentation." - -#~ msgid "" -#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted " -#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the " -#~ "copyright notice, are preserved." -#~ msgstr "" -#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est " -#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice " -#~ "soit préservée." Index: tasks.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.fr.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- tasks.fr.po 20 Sep 2011 17:20:29 -0000 1.10 +++ tasks.fr.po 2 Oct 2011 08:36:54 -0000 1.11 @@ -7,13 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tasks.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-25 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 10:10+0200\n" "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.cora...@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-09-17 04:25-0300\n" "Language: fr\n" #. type: Content of: <title> @@ -154,10 +153,8 @@ "sur les standards de pages pour les logiciels</a>." #. type: Content of: <h3> -#, fuzzy -#| msgid "Validation and Broken Links" msgid "Broken Links" -msgstr "Validation et liens orphelins" +msgstr "Liens orphelins" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -257,120 +254,3 @@ #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Dernière mise-à -jour :" - -#~ msgid "Translations of this page" -#~ msgstr "Traductions de cette page" - -#~ msgid "Site Scripting" -#~ msgstr "Scripts Web" - -#~ msgid "" -#~ "Set up manual indexing using the system proposed by Miloslav Nic. See " -#~ "the email exchange for more details on what is to be done." -#~ msgstr "" -#~ "Effectuer une indexation mauelle en utilisant le système proposé par " -#~ "Miloslav Nic. Consulter l'échange de courriels pour plus de détails sur " -#~ "ce qui peut être fait." - -#~ msgid "<a name=\"fun\">in directory /fun/ include</a>" -#~ msgstr "<a name=\"fun\">dans le répertoire /fun/ contient</a>" - -#~ msgid "cgi-bin scripts that" -#~ msgstr "des scripts cgi-bin qui" - -#~ msgid "" -#~ "conduct a dialog with GNU Emacs's doctor.el and convert it into HTML." -#~ msgstr "" -#~ "effectuent un dialogue avec doctor.el de GNU Emacs et le convertissent en " -#~ "HTML." - -#~ msgid "get a zippyism from GNU Emacs's yow.el and convert it into HTML." -#~ msgstr "" -#~ "prennent un « zippyisme » de yow.el de GNU Emacs et le " -#~ "convertissent en HTML." - -#~ msgid "feed zippyisms to GNU Emacs's doctor and convert it into HTML." -#~ msgstr "" -#~ "envoient des « zippyismes » à doctor de GNU Emacs et le " -#~ "convertissent en HTML." - -#~ msgid "" -#~ "Roland McGrath has done some of this on his <a href=\"http://www.frob.com/" -#~ "~roland\">home pages</a>. Ask him if you can copy his work over to http://" -#~ "www.gnu.org." -#~ msgstr "" -#~ "Roland McGrath en a effectué quelques-uns sur sa <a href=\"http://www." -#~ "frob.com/~roland\">page d'accueil</a>. Demandez-lui si vous pouvez copier " -#~ "son travail sur http://www.gnu.org." - -#~ msgid "Work on improving our <a href=\"/server/sitemap.html\">sitemap</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Travailler à améliorer notre <a href=\"/server/sitemap.html\">plan de " -#~ "site</a>." - -#~ msgid "" -#~ "Design a better sitemap that helps people find all places on the website " -#~ "easily. The sitemap should highlight particularly important parts of sub-" -#~ "pages. (For example, the philosophy listing on the site map should have " -#~ "under it links to some particularly useful essays on the philosophy page)." -#~ msgstr "" -#~ "Concevoir un plan de site meilleur qui aident les gens à trouver tous les " -#~ "emplacements du site Web facilemnt. Le plan de site doit mettre en valeur " -#~ "les parties particulièrement importantes des sous-pages. (Par exemple, le " -#~ "listing Philosophie dans le plan du site doit contenir des liens vers des " -#~ "articles particulièrement utiles de la page Philosophie)." - -#~ msgid "" -#~ "Come up with several different ways of presenting the sitemap, that " -#~ "consider both the differences in" -#~ msgstr "" -#~ "Créer différent moyens de présenter le plan du site, en tenant compte des " -#~ "différences" - -#~ msgid "how people perceive web pages, and" -#~ msgstr "dont les gens perçoivent les pages Web, et" - -#~ msgid "how people use the site." -#~ msgstr "de la façon dont les gens utilisent le site." - -#~ msgid "" -#~ "Also, the idea of creating a programatically generated sitemap has been " -#~ "proposed; this would primarily be a tool to aid in writing by hand a more " -#~ "easily navigated sitemap." -#~ msgstr "" -#~ "L'idée de créer un plan du site généré par programme a aussi été " -#~ "proposée ; ce serait essentiellement un outil pour aider à écrire " -#~ "manuellement un plan de site plus facile à utiliser." - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Illustrations" - -#~ msgid "" -#~ "Remove JPEG artifacts from all PNG pictures. You do this by removing " -#~ "\"loose\" pixels and turning them into 1bpp (in case of black/white " -#~ "drawings)." -#~ msgstr "" -#~ "Supprimer les artéfacts JPEG de toutes les images PNG. Ceci s'effectue en " -#~ "supprimant les pixels « loose » et en les transformant en 1bpp " -#~ "(dans le cas d'illustrations en noir et blanc)." - -#~ msgid "" -#~ "Create new <a href=\"/graphics/graphics.html\">graphics</a> for our web " -#~ "pages. We mostly want to have nicer drawings like the ones we already " -#~ "have and perhaps in more colors." -#~ msgstr "" -#~ "Créer de nouvelles <a href=\"/graphics/graphics.fr.html\">illustrations</" -#~ "a> pour nos pages Web. Nous voulons surtout avoir de plus beaux dessins " -#~ "comme ceux que nous avons déjà et peut-être en plus de couleurs." - -#~ msgid "" -#~ "Check all the web pages for well formedness, consistency with our HTML " -#~ "style sheet, and webmaster guidelines. All web pages need to be valid to " -#~ "their specific DTD, (the <a href=\"http://validator.w3.org\">W3C " -#~ "Validator</a> is a good place to start)." -#~ msgstr "" -#~ "Vérifier que toutes les pages Web sont bien formées, qu'elles respectent " -#~ "notre feuille de style HTML et les recommandations des webmestres. Toutes " -#~ "les pages Web doivent être valides en regard de leur DTD spécifique (le " -#~ "<a href=\"http://validator.w3.org\">Validateur du W3C</a> est un bon " -#~ "point de départ)."