CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Denis Barbier <barbier> 11/09/29 16:51:49
Modified files: philosophy/po : android-and-users-freedom.fr.po Log message: Proofreading, by thibaut bethune CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 Patches: Index: android-and-users-freedom.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- android-and-users-freedom.fr.po 28 Sep 2011 00:37:35 -0000 1.4 +++ android-and-users-freedom.fr.po 29 Sep 2011 16:51:35 -0000 1.5 @@ -98,14 +98,14 @@ "nonfree, too." msgstr "" "La version de Linux incluse dans Android n'est pas un logiciel entièrement " -"libre puisque qu'il contient des morceaux de code propriétaire (des « " +"libre puisque qu'il contient des morceaux de code non libres (des « " "binary blobs »), tout comme la version de Torvalds de Linux, dont " "quelques-uns sont réellement utilisés dans des machines tournant sous " -"Android. Les plateformes Android utilisent des microprogrammes propriétaires " -"aussi, ainsi que des bibliothèques propriétaires. à part cela, le code " -"source des versions 1 et 2 d'Android telles que faites par Google sont " -"libres, mais ce code est insuffisant pour faire tourner l'appareil. Quelques " -"applications qui viennent généralement avec Android sont propriétaires aussi." +"Android. Les plateformes Android utilisent des microprogrammes non libres " +"aussi, ainsi que des bibliothèques non libres. à part cela, le code source " +"des versions 1 et 2 d'Android telles que faites par Google sont libres, mais " +"ce code est insuffisant pour faire tourner l'appareil. Quelques applications " +"qui viennent généralement avec Android sont aussi non libres." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -147,15 +147,15 @@ "code source sous licence <a href=\"/licenses/gpl-2.0.fr.html\">GNU GPL " "version 2</a>. Combiner Linux avec le code sous licence Apache 2.0 " "représenterait une violation du copyright, puisque les licences GPL version " -"2.0 et Apache 2.0 sont <a href=\"/licenses/license-list.html#apache2" -"\">incompatibles</a>. Les rumeurs que Google a d'une manière ou d'une autre " -"fait passer Linux sous licence Apache sont fausses. Google n'a aucun pouvoir " -"pour changer la licence du code de Linux, et n'a pas essayé de le faire. Si " -"les auteurs de Linux autorisaient son usage sous la <a href=\"/licenses/gpl." -"html\">version 3 de la licence GPL</a>, ensuite ce code pourrait être " -"combiné avec un code sous licence Apache, et la combinaison pourrait être " -"rendue publique sous licence GPL version 3. Mais Linux n'a pas été publié " -"ainsi." +"2.0 et Apache 2.0 sont <a href=\"/licenses/license-list." +"html#apache2\">incompatibles</a>. Les rumeurs que Google a d'une manière ou " +"d'une autre fait passer Linux sous licence Apache sont fausses. Google n'a " +"aucun pouvoir pour changer la licence du code de Linux, et n'a pas essayé de " +"le faire. Si les auteurs de Linux autorisaient son usage sous la <a href=\"/" +"licenses/gpl.html\">version 3 de la licence GPL</a>, ensuite ce code " +"pourrait être combiné avec un code sous licence Apache, et la combinaison " +"pourrait être rendue publique sous licence GPL version 3. Mais Linux n'a pas " +"été publié ainsi." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -171,8 +171,8 @@ "d'Android n'oblige pas à montrer le code. Google a dit qu'ils n'allaient " "jamais publier le code d'Android 3.0 (à part Linux), même si les exécutables " "ont été rendus disponibles pour le public. Le code source d'Android 3.1 est " -"aussi retenu. Ainsi, Android 3, en dehors de Linux, est du logiciel " -"propriétaire purement et simplement." +"aussi retenu. Ainsi, Android 3, en dehors de Linux, est purement et " +"simplement du logiciel non libre." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -226,11 +226,11 @@ "libraries; whether they are part of Android is a moot point. What matters is " "that various functionalities need them." msgstr "" -"Tout d'abord, la majorité des versions comprend des applications " -"propriétaires de Google pour communiquer avec des services tels que Youtube " -"et Google Maps. Celles-ci ne font pas officiellement partie d'Android, mais " -"cela n'en fait pas un bon produit pour autant. Il y a aussi la présence de " -"bibliothèques propriétaires. Qu'elles fassent partie d'Android ou pas est " +"Tout d'abord, la majorité des versions comprend des applications non libres " +"de Google pour communiquer avec des services tels que Youtube et Google " +"Maps. Celles-ci ne font pas officiellement partie d'Android, mais cela n'en " +"fait pas un bon produit pour autant. Il y a aussi la présence de " +"bibliothèques non libres. Qu'elles fassent partie d'Android ou pas est " "discutable, ce qui importe c'est que beaucoup de fonctionnalités en " "dépendent." @@ -246,8 +246,8 @@ "Même les exécutables qui font officiellement partie d'Android peuvent ne pas " "correspondre au code des versions de Google. Les constructeurs peuvent " "changer le code, et bien souvent ils ne publient pas le code source de leurs " -"versions. La licence GNU GPL les oblige à redistribuer le code des versions " -"de Linux, s'ils y consentent. Le reste du code sous licence Apache ne les " +"versions. La licence GNU GPL les oblige, en théorie, à redistribuer le code " +"de leurs versions de Linux. Le reste du code sous licence Apache ne les " "oblige pas à publier le code source des versions qu'ils utilisent réellement." #. type: Content of: <p> @@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "" "<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, une version libre d'Android " "qui n'est compatible qu'avec quelques modèles de téléphones, a remplacé " -"beaucoup de bibliothèques, et vous pouvez fonctionner sans les applications " -"propriétaires. Mais il y a d'autres problèmes." +"beaucoup de bibliothèques, et peut fonctionner sans les applications non " +"libres. Mais il y a d'autres problèmes." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -269,11 +269,11 @@ "some Android devices can be “rooted” so users can install " "different software." msgstr "" -"Des modèles sont conçus pour empêcher leur propriétaire d'installer et de " -"modifier le logiciel. Dans cette situation, les exécutables ne sont pas " +"Certains modèles sont conçus pour empêcher leur propriétaire d'installer et " +"de modifier le logiciel. Dans cette situation, les exécutables ne sont pas " "libres, même s'ils sont faits à partir d'une source libre qui est disponible " -"pour vous. Cependant, des appareils Android peuvent être «â¯rootésâ¯Â» afin d'y " -"installer un autre système d'exploitation." +"pour vous. Cependant, certains appareils Android peuvent être «â¯rootésâ¯Â», ce " +"qui permet aux utilisateurs d'y installer d'autres logiciels." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -340,11 +340,11 @@ "réseau. Le principe du logiciel libre, c'est d'avoir le contrôle sur la " "machine, et cet appareil en l'occurence ne remplit pas cette mission. Bien " "que n'importe quel système informatique puisse avoir des bogues, ces " -"appareils peuvent peuvent être des bogues. (Craig Murray, dans <a href=" -"\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\">Meurtre à " -"Samarkand</a>, fait le récit de son rôle dans une opération de renseignement " -"qui convertit un téléphone portable sans Android d'une cible peu suspicieuse " -"en un appareil d'écoute.)" +"appareils peuvent être des bogues (Craig Murray, dans <a href=\"http://www." +"guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\">Meurtre à Samarkand</a>, fait le " +"récit de son rôle dans une opération de renseignement qui convertit un " +"téléphone portable sans Android d'une cible peu suspicieuse en un appareil " +"d'écoute)." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -369,7 +369,7 @@ "no obstacle to building an Android phone which has these characteristics, " "but we don't know of any." msgstr "" -"Pour résumer, on peut tolérer des versions propriétaires des micrologiciels " +"Pour résumer, on peut tolérer des versions non libres des micrologiciels " "gérant l'accès au réseau à la condition que des mises à jour ne seront pas " "téléchargées, elles ne prendront ainsi pas contrôle de l'ordinateur " "principal, et il peut seulement communiquer quand et si le système "