CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/09/26 16:31:00
Modified files: doc/po : other-free-books.de.po other-free-books.fr.po other-free-books.pl.po other-free-books.pot education : education.pl.html education/po : education.pl.po licenses : lgpl-java.ru.html licenses/po : lgpl-java.ru.po Added files: philosophy : android-and-users-freedom.pl.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.pl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.pl.html?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: doc/po/other-free-books.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- doc/po/other-free-books.de.po 20 Sep 2011 17:09:32 -0000 1.10 +++ doc/po/other-free-books.de.po 26 Sep 2011 16:29:56 -0000 1.11 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: other-free-books.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:52+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" @@ -516,8 +516,8 @@ #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" -"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like " -"a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" +"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\">How to " +"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" msgstr "" # type: Content of: <table><tr><td> Index: doc/po/other-free-books.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.fr.po,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -b -r1.21 -r1.22 --- doc/po/other-free-books.fr.po 20 Sep 2011 17:09:32 -0000 1.21 +++ doc/po/other-free-books.fr.po 26 Sep 2011 16:29:56 -0000 1.22 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: other-free-books.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-29 14:59+0100\n" "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" @@ -536,8 +536,8 @@ #| "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think " #| "Like a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition" msgid "" -"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like " -"a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" +"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\">How to " +"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" msgstr "" "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like " "a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition" Index: doc/po/other-free-books.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pl.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- doc/po/other-free-books.pl.po 20 Sep 2011 17:09:32 -0000 1.3 +++ doc/po/other-free-books.pl.po 26 Sep 2011 16:29:56 -0000 1.4 @@ -6,13 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: other-free-books.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-15 12:00-0600\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-09-26 12:25-0300\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -487,9 +488,13 @@ msgstr "1-59059-356-1" #. type: Content of: <table><tr><td> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think " +#| "Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" msgid "" -"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like " -"a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" +"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\">How to " +"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" msgstr "" "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like " "a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" Index: doc/po/other-free-books.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pot,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -b -r1.11 -r1.12 --- doc/po/other-free-books.pot 20 Sep 2011 17:09:32 -0000 1.11 +++ doc/po/other-free-books.pot 26 Sep 2011 16:29:56 -0000 1.12 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" @@ -432,8 +432,8 @@ #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" -"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like " -"a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" +"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\">How to " +"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> Index: education/education.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/education.pl.html,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- education/education.pl.html 25 Sep 2011 16:37:11 -0000 1.3 +++ education/education.pl.html 26 Sep 2011 16:30:22 -0000 1.4 @@ -67,8 +67,6 @@ <p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> Transkrypcje do tego filmu sÄ dostÄpne w jÄzyku <a -href="/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt">niemieckim</a>, -<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">angielskim</a>, <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">hiszpaÅskim</a> i <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">innych @@ -78,7 +76,6 @@ <p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> Pliki napisów SubRip sÄ również dostÄpne w wersji do pobrania w jÄzyku <a -href="/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt">niemieckim</a>, <a href="/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt">angielskim</a>, <a href="/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt">hiszpaÅskim</a> i <a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">innych @@ -167,7 +164,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/09/25 16:37:11 $ +$Date: 2011/09/26 16:30:22 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/po/education.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/education.pl.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -b -r1.9 -r1.10 --- education/po/education.pl.po 26 Sep 2011 13:28:46 -0000 1.9 +++ education/po/education.pl.po 26 Sep 2011 16:30:33 -0000 1.10 @@ -11,14 +11,13 @@ "PO-Revision-Date: 2011-09-26 08:56+0200\n" "Last-Translator: Marcin Wolak <mtwo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"Outdated-Since: 2011-09-25 20:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation" @@ -117,39 +116,26 @@ "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of " "Free Software and how they connect to education." msgstr "" -"W tym szeÅciominutowym filmie <a " -"href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms\">Richard Stallman</a> krótko " -"i zwiÄźle opisuje zasady wolnego oprogramowania oraz jak ÅÄ czÄ siÄ " -"one z edukacjÄ ." +"W tym szeÅciominutowym filmie <a href=\"http://www.fsf.org/about/" +"leadership/#rms\">Richard Stallman</a> krótko i zwiÄźle opisuje zasady " +"wolnego oprogramowania oraz jak ÅÄ czÄ siÄ one z edukacjÄ ." #. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. #. type: Content of: <div><div><p> -#| msgid "" -#| "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/" -#| "rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a>, <a href=\"/education/" -#| "misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/" -#| "education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a " -#| "href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>." msgid "" "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-" "education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/" "rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a href=\"/education/" "misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>." msgstr "" -"Transkrypcje do tego filmu sÄ dostÄpne w jÄzyku <a " -"href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-" -"en.txt\">angielskim</a>, <a href=\"/education/misc/rms-education-es-" -"transcription.txt\">hiszpaÅskim</a> i <a href=\"/education/misc/edu-" -"misc.html#transcriptions\">innych jÄzykach</a>." +"Transkrypcje do tego filmu sÄ dostÄpne w jÄzyku <a href=\"/" +"education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">angielskim</a>, <a " +"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">hiszpaÅskim</a> " +"i <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">innych " +"jÄzykach</a>." #. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. #. type: Content of: <div><div><p> -#| msgid "" -#| "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/" -#| "education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a>, <a href=\"/" -#| "education/misc/rms-education-es-sub-en.srt\">English</a>, <a href=\"/" -#| "education/misc/rms-education-es-sub-es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/" -#| "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>." msgid "" "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/" "education/misc/rms-education-es-sub-en.srt\">English</a>, <a href=\"/" @@ -157,10 +143,10 @@ "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>." msgstr "" "Pliki napisów SubRip sÄ również dostÄpne w wersji do pobrania " -"w jÄzyku <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-" -"en.srt\">angielskim</a>, <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-" -"es.srt\">hiszpaÅskim</a> i <a href=\"/education/misc/edu-" -"misc.html#subtitles\">innych jÄzykach</a>." +"w jÄzyku <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt" +"\">angielskim</a>, <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt" +"\">hiszpaÅskim</a> i <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles" +"\">innych jÄzykach</a>." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -200,9 +186,8 @@ "An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why " "Schools Should Exclusively Use Free Software</a>" msgstr "" -"ArtykuÅ napisany przez Richarda Stallmana: <a href=\"/education/edu-" -"schools.html\">Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ cznie wolnego " -"oprogramowania</a>" +"ArtykuÅ napisany przez Richarda Stallmana: <a href=\"/education/edu-schools." +"html\">Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ cznie wolnego oprogramowania</a>" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" Index: licenses/lgpl-java.ru.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.ru.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- licenses/lgpl-java.ru.html 20 Sep 2011 17:13:20 -0000 1.2 +++ licenses/lgpl-java.ru.html 26 Sep 2011 16:30:42 -0000 1.3 @@ -25,12 +25,12 @@ ФСÐРвÑегда ÑÑвеÑждал, ÑÑо ÑезÑлÑÑаÑом динамиÑеÑкого подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек к пÑиложениÑм ÑвлÑеÑÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ðµ пÑоизведение, пÑоизводное как Ð¾Ñ ÑекÑÑов библиоÑеки, Ñак и Ð¾Ñ ÑекÑÑов пÑиложениÑ. GPL ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе пÑоизводнÑе -пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñли лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ GPL — ÑÑÑекÑ, коÑоÑÑе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ -бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñан как “наÑледÑÑвенноÑÑÑ”. ÐÑак, еÑли пÑиложение -подклÑÑÐ°ÐµÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекÑ, лиÑензиÑованнÑÑ Ð¿Ð¾ GPL, пÑиложение Ñоже должно бÑÑÑ -лиÑензиÑовано по GPL. ÐиблиоÑеки, лиÑензиÑованнÑе по ÐенÑÑей ÑÑандаÑÑной -обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU (LGPL), в оÑлиÑие Ð¾Ñ ÑÑого, могÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑ Ðº -неÑвободнÑм пÑиложениÑм. </p> +пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñли лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² Ñелом на ÑÑловиÑÑ GPL — ÑÑÑекÑ, +коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñан как “наÑледÑÑвенноÑÑÑ”. ÐÑак, еÑли +пÑиложение подклÑÑÐ°ÐµÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекÑ, лиÑензиÑованнÑÑ Ð¿Ð¾ GPL, пÑиложение Ñоже +должно бÑÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑовано по GPL. ÐиблиоÑеки, лиÑензиÑованнÑе по ÐенÑÑей +ÑÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU (LGPL), в оÑлиÑие Ð¾Ñ ÑÑого, могÑÑ +подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº неÑвободнÑм пÑиложениÑм. </p> <p> РиÑле 2003 года на Slashdot бÑл опÑбликован ÑаÑÑказ, в коÑоÑом @@ -132,7 +132,7 @@ <!-- timestamp start --> Ðбновлено: -$Date: 2011/09/20 17:13:20 $ +$Date: 2011/09/26 16:30:42 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: licenses/po/lgpl-java.ru.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ru.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- licenses/po/lgpl-java.ru.po 26 Sep 2011 12:03:08 -0000 1.5 +++ licenses/po/lgpl-java.ru.po 26 Sep 2011 16:30:48 -0000 1.6 @@ -14,7 +14,6 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-09-23 12:25-0300\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" Index: philosophy/android-and-users-freedom.pl.html =================================================================== RCS file: philosophy/android-and-users-freedom.pl.html diff -N philosophy/android-and-users-freedom.pl.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ philosophy/android-and-users-freedom.pl.html 26 Sep 2011 16:30:53 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,285 @@ + + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.57 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Android a wolnoÅÄ użytkowników - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" --> +<h2>Android a wolnoÅÄ użytkowników</h2> +<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowano w <a +href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">The +Guardian</a></p> + +<p>Do jakiego stopnia Android szanuje wolnoÅÄ swoich użytkowników? Dla +ceniÄ cego sobie wolnoÅÄ użytkownika to najważniejsza kwestia odnoÅnie +dowolnego oprogramowania.</p> + +<p>W <a href="http://fsf.org">ruchu wolnego oprogramowania</a>, rozwijamy +oprogramowanie które respektuje wolnoÅÄ użytkowników, byÅmy zarówno my jak +i Wy mogli uniknÄ Ä oprogramowania, które tego nie +robi. W przeciwieÅstwie do tego, idea „open source” +skupia siÄ na tym, jak rozwijaÄ kod; jest to inny sposób myÅlenia +od tego, gdzie wartoÅciÄ nadrzÄdnÄ jest raczej <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">jakoÅÄ kodu, nie +wolnoÅÄ</a>. Zatem, kwestiÄ tutaj nie jest, czy Android jest +„otwarty”, ale czy pozwala użytkownikom na bycie +wolnymi.</p> + +<p>Android to system operacyjny gÅównie dla telefonów komórkowych na który +skÅada siÄ Linux (jÄ dro systemu, napisane przez Torvaldsa), trochÄ +bibliotek, platforma Java i nieco aplikacji. Poza Linuksem, +oprogramowanie skÅadajÄ ce siÄ na Androida w wersji 1 i 2 +zostaÅo stworzone przez Google i wypuszczone na licencji Apache +2.0, która jest wolnÄ licencjÄ bez <a +href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>.</p> + +<p>Wersja Linuksa zawarta w Androidzie nie jest caÅkowicie wolnym +oprogramowanie ponieważ zawiera „binarne kleksy” (tak jak +Linux w wersji Torvalda) z których czÄÅÄ jest faktycznie używana +w niektórych urzÄ dzeniach z Androidem. Używane sÄ też inne +niewolne firmware oraz niewolne biblioteki. Poza tymi elementami, kod +skÅadajÄ cy siÄ na Androida w wersji 1 i 2, w formie +w jakiej zostaÅ wypuszczony przez Google, jest wolnym +oprogramowaniem – ale on sam nie wystarczy, żeby uruchomiÄ +urzÄ dzenie. Niektóre aplikacje zwykle dostarczane z Androidem również +sÄ niewolne.</p> + +<p>Android różni siÄ bardzo od <a href="/gnu/the-gnu-project.html">systemu +operacyjnego GNU/Linux</a>, ponieważ zawiera bardzo maÅo GNU. WÅaÅciwie +jedyny komponent wspólny dla Androida i GNU/Linux to sam kernel +(Linux). Ludzie, którzy omylnie myÅlÄ , że „Linux” odnosi +siÄ do caÅej kombinacji GNU/Linux plÄ czÄ siÄ z faktami +i stawiajÄ paradoksalne stwierdzenia takie jak „Android zawiera +Linuksa, ale to nie Linux.” JeÅli nie zaczynamy +od pomylonych stwierdzeÅ, sytuacja jest prosta: Android zawiera +Linuksa, ale nie GNU, a zatem Android i GNU/Linux to +z grubsza różne rzeczy.</p> + +<p>W Android, jÄ dro Linux pozostaje osobnym programem, którego kod +źródÅowy pozostaje na licencji <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU +GPLv2</a>. PoÅÄ czeniem Linuksa z kodem na licencji Apache 2.0 +byÅoby pogwaÅceniem praw autorskich, gdyż GPLv2 i Apache 2.0 sÄ <a +href="/licenses/license-list.html#apache2">niekompatybilne</a>. Wszelkie +pogÅoski, że Google jakoÅ przepisaÅ Linuksa na licencjÄ Apache sÄ +bÅÄdne; Google nie ma prawa zmieniÄ licencji na Linuksie, i nie +próbowaÅ. Gdyby autorzy Linuksa dozwolili używanie na licencji <a +href="/licenses/gpl.html">GPLv3</a>, to można by ten kod poÅÄ czyÄ +z kodem na licencji Apache, a caÅoÅÄ wydaÄ na licencji +GPLv3. Ale Linux nie zostaÅ wydany w ten sposób.</p> + +<p>Google speÅniÅ wymogi GNU GPL dla Linuksa, ale licencja Apache, którÄ +jest objÄta reszta systemu Android, nie wymaga wydania źródeÅ. Google +oÅwiadczyÅ, że nigdy nie opublikuje kodu źródÅowego Android 3.0 (za +wyjÄ tkiem Linuksa) mimo, że pliki wykonalne zostaÅy opublikowane. Kod +do Android 3.1 też nie jest publikowany. To sprawia, że Android 3, +za wyjÄ tkiem Linuksa, jest po prostu niewolnym oprogramowaniem.</p> + +<p>Google mówiÅ, że ukrywaÅ kod źródÅowy do 3.0 ponieważ byÅ +peÅen dziur [<em>ang.: buggy</em>] i powinniÅmy czekaÄ na nastÄpne +wydanie. To może byÄ dobra rada dla tych, którzy po prostu chcÄ +uruchomiÄ system Android, ale to użytkownicy powinni o tym +zadecydowaÄ. JeÅli programiÅci i inni lubiÄ cy siÄ pobawiÄ by chcieli +coÅ zmieniÄ w swoich wersjach, taki kod by im wystarczaÅ.</p> + +<p>Niewydanie kodu do dwóch wersji sprawia wrażenie, że Google może +chcieÄ zmieniÄ Androida na oprogramowanie wÅasnoÅciowe. Wydanie +niektórych wersji Androida jako wolne oprogramowanie byÅo tymczasowym +chwytem aby spoÅecznoÅÄ pomagaÅa ulepszaÄ +a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">oprogramowanie +wÅasnoÅciowe</a>. Miejmy nadziejÄ, że tak siÄ nie stanie.</p> + +<p>W każdym razie, wiÄkszoÅÄ kodu źródÅowego niektórych wersji Androida +zostaÅa opublikowana jako wolne oprogramowanie. Czy to oznacza, +że produkty używajÄ ce tych wersji Androida respektujÄ wolnoÅÄ +użytkowników? Nie, z kilku powodów.</p> + +<p>Przede wszystkim, wiÄkszoÅÄ z nich zawiera niewolne aplikacje Google +do poÅÄ czeÅ z serwisami takimi jak YouTube i Google Maps. Nie +sÄ one oficjalnie czÄÅciÄ Androida, ale nie usprawiedliwia to +produktu. SÄ także niewolne biblioteki; czy sÄ one czÄÅciÄ Androida, +jest kwestiÄ ubocznÄ . Co jest istotne, to fakt, że różne czÄÅÄ +funkcjonalnoÅci Androida je potrzebuje.</p> + +<p>Nawet pliki wykonywalne, które sÄ oficjalnie czÄÅciÄ Androida, mogÄ nie +odpowiadaÄ wydaniom kodu źródÅowego Google. Producenci mogÄ zmieniaÄ ten +kod, i czÄsto nie publikujÄ kodu źródÅowego dla swoich wersji. GNU GPL +wymaga od nich dystrybucji kodu ich wersji Linuksa, jeÅli to +uszanujÄ . Reszta kodu, na licencji Apache, nie zobowiÄ zuje ich +do publikowania używanego przez nich kodu źródÅowego.</p> + +<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a>, wolna wersja Androida, która +wspiera zaledwie parÄ modeli telefonów, zastÄ piÅa wiele z tych +bibliotek, a można siÄ obyÄ bez niewolnych +aplikacji. Ale istniejÄ inne problemy.</p> + +<p>Niektóre modele urzÄ dzeÅ sÄ zaprojektowane tak, aby powstrzymaÄ +użytkowników od instalowania i używania zmodyfikowanego +oprogramowania. W takiej sytuacji, pliki wykonywalne nie sÄ wolne nawet +jeÅli byÅy zrobione ze źródeÅ które sÄ dla Was wolne +i dostÄpne. Jednakże, niektóre urzÄ dzenia Androida mogÄ byÄ +„rootowane” aby użytkownicy mogli instalowaÄ różne +oprogramowanie.</p> + +<p>Ważne firmware'y czy sterowniki sÄ generalnie także wÅasnoÅciowe. Te +obsÅugujÄ ce nadajnik sieci telefonicznej (obsÅuga GSM), WiFi, bluetooth, +GPS, grafikÄ 3D, aparat fotograficzny, gÅoÅnik, a w niektórych +przypadkach także mikrofon. W niektórych modelach, niektóre z nich +sÄ wolne, i jest kilka, bez których możecie siÄ +obejÅÄ – ale nie możecie siÄ obejÅÄ bez mikrofonu +czy nadajnika sieci telefonicznej.</p> + +<p>Firmware do nadajnika sieci telefonicznej jest zainstalowany +fabrycznie. JeÅli wszystko co robiÅ to bycie tam i dziaÅanie, mogliÅmy +go traktowaÄ jako ekwiwalent obwodu elektrycznego. Kiedy nalegamy +na to, by oprogramowanie w urzÄ dzeniu obliczeniowym byÅo wolne, +możemy przymknÄ Ä oko na zainstalowany firmware, który nigdy nie bÄdzie +aktualizowany, ponieważ nie ma różnicy dla użytkownika, czy jest +to program, czy raczej obwód.</p> + +<p>Niestety, w tym przypadku byÅby to szkodliwy obwód. Szkodliwe cechy sÄ +nieakceptowalne, bez znaczenia jak sÄ implementowane.</p> + +<p>W wiÄkszoÅci telefonów z Androidem, ten firmware ma tak duÅ¼Ä +kontrolÄ, że może zmieniÄ produkt w urzÄ dzenie +nasÅuchujÄ ce. W niektórych, kontroluje mikrofon. W niektórych, +może przejÄ Ä peÅnÄ kontrolÄ nad gÅównym komputerem poprzez pamiÄÄ +wspóÅdzielonÄ i w taki sposób nadpisaÄ lub zastÄ piÄ jakiekolwiek +zainstalowane wolne oprogramowanie. W niektórych modelach jest możliwe +uzyskanie zdalnej kontroli nad tym firmware, i w ten sposób +nad komputerem telefonu, poprzez radiowÄ sieÄ telefonicznÄ (sieÄ +GSM). Celem wolnego oprogramowania jest, żebyÅmy mieli kontrolÄ +nad naszymi obliczeniami, a to siÄ nie kwalifikuje. O ile system +obliczeniowy może MIEÄ bugi te urzÄ dzenia może SÄ bugami. (Craig Murray, +w ksiÄ Å¼ce <a +href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Morderstwo +w Samarkand</a>, relacjonuje swoje zaangażowanie w operacjÄ +wywiadowczÄ , która zdalnie przerobiÅa przenoÅny telefon nie-Androidowy +na urzÄ dzenie nasÅuchujÄ ce).</p> + +<p>W każdym razie, firmware sieci telefonicznej w urzÄ dzeniach +z Androidem nie jest odpowiednikiem obwodu, ponieważ sprzÄt +pozwala na instalacjÄ nowych wersji, i jest to faktycznie +robione. Ponieważ jest to firmware wÅasnoÅciowy, w praktyce tylko +producent może tworzyÄ nowe wersje – użytkownicy nie mogÄ .</p> + +<p>ÅÄ czÄ c te punkty, możemy tolerowaÄ niewolny firmware sieci telefonicznej +pod warunkiem, że nowe jego wersje nie bÄdÄ wgrywane, nie może ono +przejmowaÄ kontroli nad gÅównym komputerem i może tylko +komunikowaÄ siÄ w czasie i sposób okreÅlonym przez wolny system +operacyjny. Innymi sÅowy, musi byÄ ekwiwalentem obwodu, a ten obwód nie +może byÄ zÅoÅliwy. Nie ma przeszkód, by budowaÄ telefonu z Androidem, +który posiadaÅby takÄ charakterystykÄ, ale nie wiemy o żadnym.</p> + +<p>Ostatnio pisze siÄ o wojnach na patenty. Podczas ostatnich 20 lat kiedy +prowadziliÅmy kampaniÄ na rzecz likwidacji patentów ostrzegaliÅmy, +że takie wojny mogÅyby wybuchnÄ Ä. Patenty na oprogramowanie mogÄ +spowodowaÄ usuniÄcie niektórych możliwoÅci Androida, lub uczyniÄ go +caÅkiem niedostÄpnym. WiÄcej informacji o tym dlaczego nie powinno byÄ +patentów na oprogramowanie znajdziecie na stronie <a +href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>.</p> + +<p>Jednak ataki patentowe i odpowiedzi Google nie sÄ bezpoÅrednio +zwiÄ zane z tematem tego artykuÅu: jak produkty Androida podchodzÄ +etycznie do systemu dystrybucji i jakie majÄ niedociÄ gniÄcia. To +także wymaga uwagi mediów.</p> + +<p>Android jest dużym krokiem do przodu do etycznego, kontrolowanego +przez użytkownika, wolnego, przenoÅnego telefonu, ale droga jest +jeszcze dÅuga. Hackerzy pracujÄ nad <a +href="http://replicant.us">Replicant</a>, ale wsparcie każdego nowego +modelu telefonu kosztuje sporo pracy, a także pozostaje problem +firmware. Mimo, że telefony z Androidem na dziÅ dzieÅ sÄ o +wiele mniej zÅe niż smartfony Apple lub Windows, nie można o nich +powiedzieÄ, że szanujÄ WaszÄ wolnoÅÄ.</p> + +<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, + all pages on the GNU web server should have the section about + verbatim copying. Please do NOT remove this without talking + with the webmasters first. + Please make sure the copyright date is consistent with the document + and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --> +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> + +<p>Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a +href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a +href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.<br /> +Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub +propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>.</p> + +<p>Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia +i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a +href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br /> +Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce +chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a +href="mailto:www-pl-tr...@gnu.org"><www-pl-tr...@gnu.org></a>.</p> + +<p>Copyright © 2011 Richard Stallman</p> + +<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany +Zjednoczone</a>.</p> + + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +TÅumaczenie: Daniel Oźminkowski 2011, PaweÅ RóżaÅski 2011, Jan Owoc +2011. Poprawki: Jan Wieremjewicz 2011.</div> + <p><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2011/09/26 16:30:53 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<!-- <div id="translations"> + --> +<!-- <h4> +Translations of this page</h4> --> +<!-- --> +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> +<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> +<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> +<!-- If you add a new language here, please --> +<!-- advise web-translat...@gnu.org and add it to --> +<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> +<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> +<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> +<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> +<!-- Please also check you have the language code right; see: --> +<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> +<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> +<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> +<!-- Please use W3C normative character entities. --> +<!-- --> +<!-- See also '(web-trans)Capitalization': --> +<!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> +<!-- --> +<!-- --> +<!-- <gnun> +<ul class="translations-list"> --> +<!-- English --> +<!-- <li><a --> +<!-- href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- </ul></gnun> --> +<!-- </div> + --> +</div> +</body> +</html>