CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/09/24 09:11:00
Added files: award/po : award-1998.sq.po Log message: translation CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award-1998.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: award-1998.sq.po =================================================================== RCS file: award-1998.sq.po diff -N award-1998.sq.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ award-1998.sq.po 24 Sep 2011 09:10:55 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,131 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta <bes...@programeshqip.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Content of: <title> +msgid "1998 Free Software Award - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "Ãmimet Software i Lirë për 1998 - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)" + +#. type: Content of: <h2> +msgid "1998 Free Software Award" +msgstr "Ãmimet Software i Lirë për 1998" + +#. type: Content of: <p> +msgid "Larry Wall won the Free Software Foundation Award 1998 for the Advancement of Free Software for his many contributions to the advancement of freely distributed software, most notably Perl, a robust scripting language for sophisticated text manipulation and system management. His other widely-used programs include rn (news reader), patch (development and distribution tool), metaconfig (a program that writes Configure scripts), and the Warp space-war game." +msgstr "Larry Wall fitoi çmimin e Free Software Foundation-it 1998 për Shtyrjen Përpara të Software-it të Lirë me shumë nga kontributi i tij për përparimin e software-it të shpërndarë lirisht, me Perl-in si më të shënuarin, një gjuhë e fuqishme scripting për manipulime të sofistikuara teksti dhe administrim sistemi. Te programe prej tij, që përdoren gjerësisht, përfshihen rn (lexues lajmesh), patch (mjet zhvillimi dhe shpërndarjeje), metaconfig (një program që shkruan skripte Configure), dhe loja Warp lufte kozmike." + +#. type: Content of: <blockquote><p> +msgid "… Perl, a tool that takes the Unix ideas of flexibility and portability further than almost any program before it." +msgstr "… Perl, një mjet që i shpie më tej se çfarëdo programi tjetër para tij idetë e Unix-it mbi lakueshmërinë dhe kalueshmërinë." + +#. type: Content of: <blockquote><p> +msgid "Larry Wall has always promoted keeping his implementations free for all to study, enhance, and build on, without restrictions, and the freedom for all to benefit in whatever ways they can from his products." +msgstr "Larry Wall ka kërkuar përherë që sendërtimet prej tij të jenë lirisht të studiueshme, të thellueshme dhe të përdorshme nga cilido, pa kufizime, dhe lirinë për këdo që të përfitojë në çfarëdo rruge që munden prej produkteve të tij." + +#. type: Content of: <p> +msgid "In choosing the winner, we looked for a person who has made a great contribution to the progress and development of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, through activities that accord with the spirit of free software." +msgstr "Gjatë zgjedhjes së fituesit, kërkuam për dikë që ka dhënë kontribut të madh në përparimin dhe zhvillimin e <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software-it të lirë</a>, përmes veprimtarish që përputhen me frymën e software-it të lirë." + +#. type: Content of: <p> +msgid "Any kind of activity could be eligible—writing software, writing documentation, publishing CDs, even journalism—but whatever the activity, we wanted to recognize long-term central contributions to the development of the world of free software. “Accord with the spirit” means, for example, that software, manuals or collections of them (on tape or CD) must be entirely free. (That's free as in freedom; <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling copies</a> of free software for money is legitimate and would not disqualify someone from the award.) Work done commercially was eligible, but we want to give awards to individuals, not companies." +msgstr "Ãfarëdo lloj veprimtarie do të ishte e propozueshme—shkrim software-i, shkrim dokumentimi, botim CD-sh, madje edhe gazetari—por cilado qoftë veprimtaria, donim të shprehnim mirënjohjen për kontribute qendrore dhe afatgjata në zhvillimin e botës së software-it të lirë. “Në përputhje me frymën” do të thotë, për shembull, që software-i, doracakët ose koleksione të tyre (në kasetë ose CD) duhet të jenë krejtësisht të lira. (Të lira si te liria; <a href=\"/philosophy/selling.html\">shitja e kopjeve</a> të software-it të lirë për para është e ligjshme dhe kjo nuk do ta përjashtonte dikë nga marrja e çmimit.) Vepra të bëra në rrugë komerciale qenë të propozueshme, por ne donim t'u jepnim çmime individëve, jo kompanive." + +#. type: Content of: <p> +msgid "People such as Richard Stallman and Linus Torvalds, who have already received other awards for their contributions, were not eligible for the Free Software Award." +msgstr "Persona si Richard Stallman dhe Linus Torvalds, të cilët kanë marrë tashmë çmime të tjera për kontributin e tyre, nuk qenë të propozueshëm për Ãmimin Software i Lirë." + +#. type: Content of: <p> +msgid "The awards committee considered nominations and decided who would receive the award. The committee's members were Peter Salus (Chairman), Scott Christley, Rich Morin, Adam Richter, Richard Stallman, and Vernor Vinge." +msgstr "Komiteti i dhënies së çmimeve mori në shqyrtim propozimet dhe vendosi cilët do të merrnin çmimet. Anëtarët e komitetit qenë Peter Salus (kryetar), Scott Christley, Rich Morin, Adam Richter, Richard Stallman, dhe Vernor Vinge." + +#. type: Content of: <p> +msgid "Tudor Hulubei has submitted the following pictures taken at the event:" +msgstr "Tudor Hulubei na ka dërguar fotot vijuese të bëra gjatë veprimtarisë:" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/award/1998/Award-LarryWall.jpg\">Larry Wall with the award (149kbyte jpeg)</a>" +msgstr "<a href=\"/award/1998/Award-LarryWall.jpg\">Larry Wall me çmimin (149kbajte jpeg)</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/award/1998/LarryWall.jpg\">Larry Wall (103kbyte jpeg)</a>" +msgstr "<a href=\"/award/1998/LarryWall.jpg\">Larry Wall (103kbajte jpeg)</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-1.jpg\">Richard Stallman (46kbyte jpeg)</a>" +msgstr "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-1.jpg\">Richard Stallman (46kbajte jpeg)</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-2.jpg\">Richard Stallman (99kbyte jpeg)</a>" +msgstr "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-2.jpg\">Richard Stallman (99kbajte jpeg)</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-3.jpg\">Richard Stallman (81kbyte jpeg)</a>" +msgstr "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-3.jpg\">Richard Stallman (81kbajte jpeg)</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-4.jpg\">Richard Stallman (54kbyte jpeg)</a>" +msgstr "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-4.jpg\">Richard Stallman (54kbajte jpeg)</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-LarryWall.jpg\">Larry Wall and Richard Stallman (88kbyte jpeg)</a>" +msgstr "<a href=\"/award/1998/RichardStallman-LarryWall.jpg\">Larry Wall dhe Richard Stallman (88kbajte jpeg)</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/award/1998/RobertYoung-DonaldBecker.jpg\">Robert Young and Donald Becker (129kbyte jpeg)</a>" +msgstr "<a href=\"/award/1998/RobertYoung-DonaldBecker.jpg\">Robert Young dhe Donald Becker (129kbajte jpeg)</a>" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "Other pictures from the event: <a href=\"/award/1998/1009_001.jpg\">1</a>, <a href=\"/award/1998/1009_002.jpg\">2</a>, <a href=\"/award/1998/1009_003.jpg\">3</a>, <a href=\"/award/1998/1009_004.jpg\">4</a>, <a href=\"/award/1998/1009_005.jpg\">5</a>, <a href=\"/award/1998/1009_006.jpg\">6</a>, <a href=\"/award/1998/1009_007.jpg\">7</a>, <a href=\"/award/1998/1009_008.jpg\">8</a>, <a href=\"/award/1998/1009_009.jpg\">9</a>, <a href=\"/award/1998/1009_010.jpg\">10</a>, <a href=\"/award/1998/1009_011.jpg\">11</a>, <a href=\"/award/1998/1009_012.jpg\">12</a>" +msgstr "Foto të tjera nga veprimtaria: <a href=\"/award/1998/1009_001.jpg\">1</a>, <a href=\"/award/1998/1009_002.jpg\">2</a>, <a href=\"/award/1998/1009_003.jpg\">3</a>, <a href=\"/award/1998/1009_004.jpg\">4</a>, <a href=\"/award/1998/1009_005.jpg\">5</a>, <a href=\"/award/1998/1009_006.jpg\">6</a>, <a href=\"/award/1998/1009_007.jpg\">7</a>, <a href=\"/award/1998/1009_008.jpg\">8</a>, <a href=\"/award/1998/1009_009.jpg\">9</a>, <a href=\"/award/1998/1009_010.jpg\">10</a>, <a href=\"/award/1998/1009_011.jpg\">11</a>, <a href=\"/award/1998/1009_012.jpg\">12</a>" + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF." +msgstr "Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat për FSF-në & GNU-në dërgojini te <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u</a> lidhur me FSF-në." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "Ju lutem, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera dërgojini te <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org>" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article." +msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright © 1998, 1999, 2002, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.," +msgstr "Të drejta kopjimi © 1998, 1999, 2002, 2005, 2006, 2008, Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" +msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." +msgstr "Kjo faqe qarkullon sipas një lejeje <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr " " + +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "Përditësuar më:" +