CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/09/22 11:40:24
Added files: philosophy/po : amazon-rms-tim.sq.po Log message: transaltion CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: amazon-rms-tim.sq.po =================================================================== RCS file: amazon-rms-tim.sq.po diff -N amazon-rms-tim.sq.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ amazon-rms-tim.sq.po 22 Sep 2011 11:39:40 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,174 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-09 04:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 14:44+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta <bes...@programeshqip.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: Content of: <title> +#. type: Content of: <title> +msgid "Amazon letter from RMS to Tim O'Reilly - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "Letra rreth Amazon-ës për Tim O'Reilly-n nga RMS - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h2> +msgid "Letter from RMS to Tim O'Reilly" +msgstr "Letër e RMS për Tim O'Reilly" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "Here's a message that <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a> sent to Tim O'Reilly on March 11, 2000, in regard to the statement by Jeff Bezos, <acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> of Amazon, which called for software patents to last just 3 or 5 years." +msgstr "Këtu keni një mesazh që <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a> i dërgoi Tim O'Reilly-it më 11 Mars, 2000, lidhur me një deklaratë të by Jeff Bezos, <acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> i Amazon-ës, ku bëhej thirrje që patentat e software-eve të zgjasin thjesht 3 ose 5 vjetë." + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "Please <a href=\"/philosophy/amazon.html\">read more</a> about this boycott." +msgstr "Ju lutem, <a href=\"/philosophy/amazon.html\">lexoni më tepër</a> rreth bojkotit." + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "Please also support us by making a link from your own home page and sites to <a href=\"/philosophy/amazon.html\"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>!" +msgstr "Ju lutem na përkrahni, po ashtu, duke krijuar një lidhje prej faqes suaj apo site-e për te <a href=\"/philosophy/amazon.html\"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>!" + +#. type: Content of: <pre> +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"The idea that software patents should last 3 or 5 years has been\n" +"proposed for a decade now, as a compromise that would eliminate most\n" +"of the harm that software patents now do. Support for this idea from\n" +"Jeff Bezos is a good thing, since it may bring us a step closer to\n" +"action by Congress. Congratulations for helping to bring this about.\n" +"\n" +"But such a law is far from imminent, and in the mean time, Amazon is\n" +"still responsible for its actions.\n" +"\n" +"We singled out Amazon for a boycott, among the thousands of companies\n" +"that have obtained software patents, because Amazon is among the few\n" +"that have gone so far as to actually sue someone. That makes them an\n" +"egregious offender. Most software patent holders say they have\n" +"software patents \"for defensive purposes\", to press for\n" +"cross-licensing in case they are threatened with patent lawsuits.\n" +"Since this is a real strategy for self-defense, many of these patent\n" +"holders could mean what they say. But this excuse is not available\n" +"for Amazon, because they fired the first shot.\n" +"\n" +"Bezos's letter reaffirms Amazon's continuing intention to engage in\n" +"unrestricted patent warfare, saying that the decision of when and\n" +"where to attack will be decided by \"business reasons\". I would gladly\n" +"join Bezos in supporting a bill to limit software patents to 3 or 5\n" +"years, but I believe we must continue to criticize and boycott Amazon\n" +"until such a bill is actually adopted--or until Amazon makes some\n" +"other suitable change in its own conduct to justify a change in ours.\n" +"\n" +"This does not mean insisting that Amazon must go so far as to\n" +"terminate its own patents. Deterrence with patents is an inadequate\n" +"defense against aggressors armed with patents, but it is the only\n" +"defense, so I would not ask Amazon (or anyone) to refrain from using\n" +"patents for self-defense or for collective security. Rather, Amazon\n" +"and other software patent holders should abjure the use of patents for\n" +"aggression, and adopt a no-first-use policy. If Amazon does this, in\n" +"an irrevocable and binding way, I would have no further criticism of\n" +"Amazon.\n" +msgstr "" +"Ideja që patentat mbi software-e do të duhej të vlenin për 3 ose 5 vjetë\n" +"është propozuar këtu e një dekadë, si një kompromis që do të eliminonte\n" +"shumicën e dëmit që patentat mbi software-et bëjnë sot. Përkrahja e kësaj ideje\n" +"prej Xhef Bezos është gjë e mirë, ngaqë mund të na shpjerë një hap më afër\n" +"drejt aktivizimit të Kongresit. Përgëzime për ndihmën në arritjen e kësaj.\n" +"\n" +"Por një ligj i tillë është ende larg, dhe ndërkohë, Amazon mban ende\n" +"përgjegjësi për aktet e saj.\n" +"\n" +"Amazon-ën e zgjodhëm për bojkot, mes mijëra kompanish\n" +"që zotërojnë patenta software-esh, ngaqë Amazon është nga të paktat\n" +"që ka shkuar aq larg sa të padisë dikë. Kjo i bën shembull përfaqësues.\n" +"Shumica e mbajtësve të patentave thonë se patentat\n" +"e software-eve i kanë \"për qëllime mbrojtejeje\", për të ushtruar\n" +"trysni të ngjashme në rast se kërcënohen me padi penale patentash.\n" +"Ngaqë kjo është strategji reale për vetëmbrojtje, shumë prej këtyre\n" +"zotëruesve të patentave mund ta kenë vërtet ashtu si thonë.\n" +"Por kjo përligjje nuk vlen për Amazon-ën,\n" +"sepse ata e filluan të parët.\n" +"\n" +"Letra e Bezos ripohon synimin e vazhdueshëm të Amazon-ës për t'u\n" +"angazhuar në ndeshje të pakufizuar për patentat, kur thotë se vendimi\n" +"se kur dhe ku do të sulmohet do të caktohet nga \"arsye biznesi\". Do t'i\n" +"bashkohesha me gjithë qejf Bezos në mbështetje të një projektligji për\n" +"kufizimin e patentave nga 3 në 5 vjetë, por besoj se duhet të vazhdojmë\n" +"të kritikojmë dhe bojkotojmë Amazon-ën deri sa një miratohet një ligj\n" +"i tillë--ose derisa Amazon-a të bëjë ndonjë ndryshim të përshtatshëm\n" +"në sjelljen e saj që të përligjë një ndryshim në sjelljen tonë.\n" +"\n" +"Kjo nuk do të thotë që të këmbëngulim që Amazon-a duhet të shkojë\n" +"deri në asgjësimin e patentave të veta. Me patentat, arti i shkurajimit\n" +"është një mbrojte e papërshtatshme kundër agresorësh të armatosur\n" +"me patenta, por është e vetmja mbrojtje, ndaj nuk do t'i kërkoja Amazon-ës\n" +"(ose cilitdo tjetër) të heqë dorë nga përdorimi i patentave për vetëmbrojtje\n" +"ose për sigurinë kolektive. Në vend të kësaj, Amazon-a dhe të tjerë zotërues\n" +"patentash do të duhej të zotoheshin se heqin dorë nga përdorimi i patentave\n" +"për agresion, dhe të bënin të tyren një politikë përdorimi jo-unë-i-pari.\n" +"Nëse Amazona e bën këtë, në një rrugë të pakthyeshme dhe besëzanë,\n" +"nuk do të kisha tjetër kritikë për Amazonën.\n" + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF." +msgstr "Ju lutemi, pyetjet rreth FSF & GNU dërgojini te <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. Ka po ashtu edhe <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në." + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "Ju lutemi, lidhjet e dëmtuara dhe të tjera ndreqje apo këshilla dërgojini te <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article." +msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>." + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.," +msgstr "Të drejta Kopjimi © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.," + +# type: Content of: <div><address> +#. type: Content of: <div><address> +msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" +msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved." +msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, me çfarëdo mjeti, me kusht që ky shënim të ruhet." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "U përditësua:" + +# type: Content of: <div><h4> +#. type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "Përkthime të kësaj faqeje" +