CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/09/04 04:29:01
Modified files: philosophy/po : freedom-or-power.ru.po javascript-trap.ru.po Log message: defuzzify, update common strings from compendio CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 Patches: Index: freedom-or-power.ru.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- freedom-or-power.ru.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.5 +++ freedom-or-power.ru.po 4 Sep 2011 04:28:56 -0000 1.6 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 17:17+0000\n" "Last-Translator: Ineiev <ine...@ifctfvax.harhan.org>\n" "Language-Team: Russian <www-ru-l...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,25 +56,20 @@ msgid "" "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>" msgstr "" -"<strong>ÐÑÑдли Ð. ÐÑн</strong> и \n" -"<strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong>" +"<strong>ÐÑÑдли Ð. ÐÑн</strong> и <strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong>" # type: Content of: <blockquote><p> #. type: Content of: <blockquote><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love " -#| "of ourselves.<br /> -- William Hazlitt" msgid "" "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of " "ourselves." msgstr "" "СвободолÑбие — ÑÑо лÑÐ±Ð¾Ð²Ñ Ðº дÑÑгим; влаÑÑолÑбие — \n" -"ÑÑо лÑÐ±Ð¾Ð²Ñ Ðº Ñебе.<br /> -- УилÑÑм Ð¥ÑзлиÑÑ" +"ÑÑо лÑÐ±Ð¾Ð²Ñ Ðº Ñебе." #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "-- William Hazlitt" -msgstr "" +msgstr "-- УилÑÑм Ð¥ÑзлиÑÑ" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -275,6 +270,7 @@ "же, как вÑе болÑÑе и болÑÑе полÑзоваÑелей наÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ ÑениÑÑ Ð¿ÑакÑиÑеÑкие " "доÑÑоинÑÑва ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм, коÑоÑÑе Ð¼Ñ ÑазÑабоÑали." +# type: Content of: <h4> #. type: Content of: <h4> msgid "Footnotes" msgstr "ÐÑимеÑаниÑ" @@ -309,44 +305,26 @@ msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " +# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " "contact</a> the FSF." msgstr "" -"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ \n" -"<a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. \n" -"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /" -">ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ \n" -"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a \n" -"href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." +"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:" +"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/" +"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом." +# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ \n" -"<a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. \n" -"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /" -">ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ \n" -"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a \n" -"href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." +"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ дÑÑгие попÑавки или " +"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-" +"translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -355,27 +333,20 @@ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" -"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм пеÑеводов \n" -"ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a \n" -"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве \n" -"по пеÑеводам”</a>." +"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href=" +"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по " +"пеÑеводам”</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman" # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /" -#| "> Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted " -#| "without royalty in any medium, provided this notice is preserved." msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted " "without royalty in any medium, provided this notice is preserved." msgstr "" -"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> " "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted " "without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br />" "(ÐÑквалÑное копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено \n" Index: javascript-trap.ru.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- javascript-trap.ru.po 4 Sep 2011 00:26:11 -0000 1.5 +++ javascript-trap.ru.po 4 Sep 2011 04:28:56 -0000 1.6 @@ -1,14 +1,14 @@ # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html # Copyright (C) 2009, 2010 Richard Stallman # This file is distributed under the same license as the original article. -# Ineiev <ine...@ifctfvax.harhan.org>, 2009, 2010. +# Ineiev <ine...@ifctfvax.harhan.org>, 2009, 2010, 2011. # merged with Jaffar Rumith's translation 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 17:17+0000\n" "Last-Translator: Ineiev <ine...@ifctfvax.harhan.org>\n" "Language-Team: Russian <www-ru-l...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -385,18 +385,11 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑлок на иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑекÑÑ Ð¼Ñ ÑекомендÑем" #. type: Content of: <pre> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| " // @source:\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " // @source:\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"\n" " // @source:\n" "\n" @@ -419,16 +412,7 @@ #. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre> #. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages. #. type: Content of: <pre> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| " @licstart The following is the entire license notice for the \n" -#| " JavaScript code in this page.\n" -#| " ...\n" -#| " @licend The above is the entire license notice\n" -#| " for the JavaScript code in this page.\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "\n" " @licstart The following is the entire license notice for the \n" @@ -439,7 +423,6 @@ "\n" msgstr "" "\n" -"\n" " @licstart The following is the entire license notice for the \n" " JavaScript code in this page.\n" " ...\n" @@ -471,26 +454,7 @@ "Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе замениÑÑ ÑÑо ÑÑебование на замеÑание, подобное ÑÑомÑ:" #. type: Content of: <pre> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| " Copyright (C) YYYY Developer\n" -#| "\n" -#| " The JavaScript code in this page is free software: you can\n" -#| " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n" -#| " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n" -#| " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" -#| " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -#| " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" -#| " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n" -#| "\n" -#| " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n" -#| " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n" -#| " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n" -#| " section 4, provided you include this license notice and a URL\n" -#| " through which recipients can access the Corresponding Source.\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " Copyright (C) YYYY Developer\n" "\n" @@ -509,8 +473,6 @@ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"\n" " Copyright (C) YYYY Developer\n" "\n" " The JavaScript code in this page is free software: you can\n" @@ -535,30 +497,32 @@ "Я благодаÑÑ Ðавида ÐаÑÑнакÑна (Jaffar Rumith) за Ñо, ÑÑо он обÑаÑил \n" "мое внимание на ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ." -# type: Content of: <div> +# type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " +# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " "contact</a> the FSF." msgstr "" -"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ \n" -"<a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. \n" -"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом." +"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:" +"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/" +"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом." +# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ \n" -"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a \n" -"href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." +"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ дÑÑгие попÑавки или " +"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-" +"translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -567,10 +531,9 @@ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" -"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм пеÑеводов \n" -"ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a \n" -"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“ÐнÑÑÑÑкÑии \n" -"по пеÑеводам”</a>." +"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href=" +"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по " +"пеÑеводам”</a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -611,18 +574,3 @@ #. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ" - -#~ msgid "" -#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#~ "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#~ "webmast...@gnu.org></a>." -#~ msgstr "" -#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ \n" -#~ "<a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. \n" -#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. " -#~ "<br /> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ \n" -#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a \n" -#~ "href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></" -#~ "a>."