CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/09/01 01:51:32
Modified files: po : provide.de.po keepingup.de.po Log message: Update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 Patches: Index: provide.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/provide.de.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -b -r1.9 -r1.10 --- provide.de.po 13 Aug 2011 08:39:07 -0000 1.9 +++ provide.de.po 1 Sep 2011 01:51:26 -0000 1.10 @@ -7,12 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: provide.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-12 04:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 16:21+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. type: Content of: <title> msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" @@ -28,12 +28,11 @@ #. type: Attribute 'content' of: <meta> msgid "Free Software Foundation, Inc" -msgstr "Free Software Foundation, Inc" +msgstr " " #. type: Attribute 'content' of: <meta> msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom" -msgstr "" -"WAI AA, XHTML, CSS, Semantisches Markup, Tabellenloser Entwurf, Freiheit" +msgstr " " #. type: Attribute 'title' of: <link> msgid "What's New" @@ -94,15 +93,15 @@ "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software " "philosophy</a>" msgstr "" -"<a href=\"/doc/doc\">Dokumentation und BuÌcher uÌber Freie-Software-" +"<a href=\"/doc/doc\">Dokumentation und Bücher über Freie-Software-" "Philosophie</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU Gear</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\">T-Shirts und Anderes von " -"GNU</a>" +"<a href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\">T-Shirts und andere " +"Ausrüstung</a>" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> @@ -114,8 +113,9 @@ "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652." msgstr "" -"Fragen zu GNU bitte per E-Mail: <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><gnu@gnu." -"org></a>, Telefon: +1-617-542-5942 oder Telefax: +1-617-542-2652." +"Bitte erkundigen Sie sich über GNU per E-Mail <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><g...@gnu.org></a>, Telefon +1-617-542-5942 oder Telefax " +"+1-617-542-2652." #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -123,7 +123,7 @@ "webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:webmasters@gnu." "org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge " "an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" "</a>." @@ -150,7 +150,7 @@ #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" -msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011." +msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011." #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> Index: keepingup.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/keepingup.de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- keepingup.de.po 13 Aug 2011 08:39:07 -0000 1.7 +++ keepingup.de.po 1 Sep 2011 01:51:26 -0000 1.8 @@ -7,12 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: keepingup.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-12 04:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 16:21+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -34,7 +34,7 @@ "This page contains a list of resources to help you keep up to date on what " "is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation." msgstr "" -"Diese Seite enthaÌlt Ressourcen, um Sie auf dem Laufenden zu halten, was " +"Diese Seite enthält Ressourcen, um Sie auf dem Laufenden zu halten, was " "gerade bei <span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</span> und der Free " "Software Foundation los ist." @@ -77,7 +77,7 @@ #. type: Content of: <p> msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>." msgstr "" -"Informieren Sie sich uÌber <a href=\"http://www.fsf.org/events\">anstehende " +"Informieren Sie sich über <a href=\"http://www.fsf.org/events\">anstehende " "Veranstaltungen der FSF und <span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</" "span></a>." @@ -107,10 +107,10 @@ "fsf.org\">Free Software Directory</a>. Check the list of recent updates " "often to see what's new (and consider contributing)." msgstr "" -"Es werden staÌndig ErgaÌnzungen und Aktualisierungen am <a href=\"http://" -"directory.fsf.org\">Freie Software-Verzeichnis</a> vorgenommen. UÌberpruÌfen " -"Sie haÌufiger die neuesten Aktualisierungen, um zu erfahren, was es Neues " -"gibt (und erwaÌgen sich daran zu beteiligen)." +"Es werden ständig Ergänzungen und Aktualisierungen am <a href=\"http://" +"directory.fsf.org\">Freie Software-Verzeichnis</a> vorgenommen. Ãberprüfen " +"Sie häufiger die neuesten Aktualisierungen, um zu erfahren, was es Neues " +"gibt (und erwägen sich daran zu beteiligen)." # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> @@ -129,7 +129,7 @@ "Mailinglisten</a> im Zusammenhang mit dem GNU Projekt und der FSF. Sie " "koÌnnen diese Mailinglisten abonnieren, um Schritt mit den neuesten " "Nachrichten und Entwicklungen der GNU Projekte/Pakete halten zu koÌnnen, und " -"um allgemeine Informationen uÌber GNU und der FSF zu erhalten." +"um allgemeine Informationen über GNU und der FSF zu erhalten." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -143,7 +143,7 @@ "Free Software Foundation announcements and information." msgstr "" "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\">info-fsf</a>: " -"AnkuÌndigungen und Informationen der Free Software Foundation." +"Ankündigungen und Informationen der Free Software Foundation." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> @@ -153,7 +153,7 @@ "Software Foundation." msgstr "" "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">info-gnu</a>: " -"AnkuÌndigungen und Anfragen zur Hilfe aus dem GNU Projekt und der Free " +"Ankündigungen und Anfragen zur Hilfe aus dem GNU Projekt und der Free " "Software Foundation." # type: Content of: <ul><li> @@ -163,7 +163,7 @@ "events</a>: Announcements of GNU and FSF events." msgstr "" "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\">info-gnu-" -"events</a>: AnkuÌndigungen von Veranstaltungen uÌber GNU und der FSF." +"events</a>: Ankündigungen von Veranstaltungen über GNU und der FSF." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> @@ -206,7 +206,7 @@ "You can get news about GNU in Spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.gnu." "org\">GNUticias</a>." msgstr "" -"Sie koÌnnen Neuigkeiten uÌber GNU in Spanisch unter <a href=\"http://gnuticias." +"Sie koÌnnen Neuigkeiten über GNU in Spanisch unter <a href=\"http://gnuticias." "es.gnu.org\">GNUticias</a> erhalten." # type: Content of: <div> @@ -231,7 +231,7 @@ "webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:webmasters@gnu." "org\"><webmast...@gnu.org></a>" msgstr "" -"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge " "an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" "</a>." @@ -256,7 +256,7 @@ #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" -msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011." +msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011." # type: Content of: <div><p> #. timestamp start @@ -267,7 +267,7 @@ # type: Content of: <div><h4> #. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" -msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite" +msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite" # type: Content of: <div><p> #~ msgid ""