CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/08/28 16:35:52
Modified files: education : education.es.html education/po : education.es.po licenses : translations.ru.html philosophy : no-word-attachments.es.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21 Patches: Index: education/education.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/education.es.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- education/education.es.html 16 Aug 2011 00:26:18 -0000 1.5 +++ education/education.es.html 28 Aug 2011 16:35:31 -0000 1.6 @@ -88,10 +88,10 @@ <p>Descargue el vÃdeo en formato <a href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv">Ogg Theora</a>.</p> -<p>El Proyecto GNU se <a href=" /gnu/initial-announcement.es.html">inició</a> -en 1983 Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el -sistema GNU. Como resultado, hoy en dÃa cualquier persona puede usar su -ordenador en libertad.</p> +<p>El Proyecto GNU fue <a href=" +/gnu/initial-announcement.es.html">fundado</a>en 1983 por Richard Stallman +para desarrollar un sistema operativo libre: el sistema operativo GNU. Como +resultado, hoy en dÃa cualquier persona puede usar su ordenador en libertad.</p> </div> <div class="yui-u"> @@ -156,7 +156,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Ãltima actualización: -$Date: 2011/08/16 00:26:18 $ +$Date: 2011/08/28 16:35:31 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -186,6 +186,7 @@ <ul class="translations-list"> <!-- English --> <li><a href="/education/education.html">English</a> [en]</li> +<li><a href="/education/education.es.html">español</a> [es]</li> </ul> </div> </div> Index: education/po/education.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/education.es.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- education/po/education.es.po 28 Aug 2011 14:16:36 -0000 1.8 +++ education/po/education.es.po 28 Aug 2011 16:35:37 -0000 1.9 @@ -87,10 +87,10 @@ msgstr "" "El software libre no es simplemente un asunto técnico, es un asunto ético," "social y polÃtico. Es una cuestión de derechos humanos que los usuarios de " -"software deberÃan tener. La libertad y la cooperación son valores " -"esenciales del software libre. El sistema GNU pone en práctica estos valores " -"y el principio del compartir, pues compartir es bueno y útil para el " -"progreso de la humanidad." +"software deberÃan tener. La libertad y la cooperación son valores esenciales " +"del software libre. El sistema GNU pone en práctica estos valores y el " +"principio del compartir, pues compartir es bueno y útil para el progreso de " +"la humanidad." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -124,10 +124,10 @@ "rms-education-es-transcription.txt\"> Spanish</a>, and <a href=\"/education/" "misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>." msgstr "" -"La transcripción del vÃdeo está disponible en <a href=\"/education/misc/" -"rms-education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a>, <a href=\"/education/" -"misc/rms-education-es-transcription.txt\">español</a> y <a href=\"/education/" -"misc/edu-misc.html#transcriptions\">otros idiomas</a>." +"La transcripción del vÃdeo está disponible en <a href=\"/education/misc/rms-" +"education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a>, <a href=\"/education/misc/" +"rms-education-es-transcription.txt\">español</a> y <a href=\"/education/misc/" +"edu-misc.html#transcriptions\">otros idiomas</a>." #. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. #. type: Content of: <div><div><p> @@ -158,9 +158,9 @@ "GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a " "computer in freedom." msgstr "" -"El Proyecto GNU fue <a href=\" /gnu/initial-announcement.es.html\">fundado</a>" -"en 1983 por Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el " -"sistema operativo GNU. Como resultado, hoy en dÃa cualquier persona puede " +"El Proyecto GNU fue <a href=\" /gnu/initial-announcement.es.html\">fundado</" +"a>en 1983 por Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: " +"el sistema operativo GNU. Como resultado, hoy en dÃa cualquier persona puede " "usar su ordenador en libertad." #. type: Content of: <div><div><h2> @@ -251,4 +251,3 @@ #. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Traducciones de esta página:" - Index: licenses/translations.ru.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ru.html,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- licenses/translations.ru.html 11 Aug 2011 00:36:11 -0000 1.6 +++ licenses/translations.ru.html 28 Aug 2011 16:35:42 -0000 1.7 @@ -173,6 +173,8 @@ the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) --> <li><code>[fr]</code> ÐеÑевод GPL на <a href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt">ÑÑанÑÑзÑкий</a></li> + <li><code>[fr]</code> ÐеÑевод GPL на <a +href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf">ÑÑанÑÑзÑкий</a> (PDF)</li> <li><code>[gl]</code> ÐеÑевод GPL на <a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html">галиÑийÑкий</a> (<a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt">пÑоÑÑой ÑекÑÑ</a>, <a @@ -458,7 +460,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Ðбновлено: -$Date: 2011/08/11 00:36:11 $ +$Date: 2011/08/28 16:35:42 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: philosophy/no-word-attachments.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.es.html,v retrieving revision 1.20 retrieving revision 1.21 diff -u -b -r1.20 -r1.21 --- philosophy/no-word-attachments.es.html 21 Jul 2011 00:39:05 -0000 1.20 +++ philosophy/no-word-attachments.es.html 28 Aug 2011 16:35:47 -0000 1.21 @@ -292,9 +292,9 @@ </p> <p> -Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al -español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio -web del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>. +Vea <a href="/server/standards/README.translations.html">la guÃa de +traducciones</a> para obtener información acerca de cómo coordinar y envÃar +traducciones, o mejoras, de este artÃculo. </p> <p> @@ -319,7 +319,7 @@ <!-- timestamp start --> Ãltima actualización: -$Date: 2011/07/21 00:39:05 $ +$Date: 2011/08/28 16:35:47 $ <!-- timestamp end --> </p>