CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/08/12 00:36:57
Modified files: . : home.es.html education : education.es.html education/po : education.es.po server/po : sitemap.ar.po sitemap.de.po sitemap.fr.po sitemap.nl.po sitemap.pot sitemap.ro.po sitemap.sq.po sitemap.uk.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.es.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ro.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13 Patches: Index: home.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/home.es.html,v retrieving revision 1.39 retrieving revision 1.40 diff -u -b -r1.39 -r1.40 --- home.es.html 9 Aug 2011 00:36:41 -0000 1.39 +++ home.es.html 12 Aug 2011 00:36:38 -0000 1.40 @@ -195,12 +195,12 @@ <div class="yui-g highlight-para"> -<p><strong>Can you contribute to any of these <a -href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority -Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU -Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic -transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for -Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms.</p> +<p>¿<strong>Puede colaborar con alguno de estos <a +href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">proyectos +prioritarios</a>?</strong> Gnash,coreboot, distribuciones libres de +GNU/Linux, GNU Octave, controladores para routers de red y depuración +reversible en GDB, transcripción automática, drivers para PowerVR. También +recambios de software para para Skype, bibliotecas OpenDWG y Oracle Forms.</p> <p id="unmaint"><strong>¿Puede ayudar a encargarse de un <a href="/server/takeaction.html#unmaint">paquete de GNU que no cuente con @@ -268,7 +268,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Actualizado: -$Date: 2011/08/09 00:36:41 $ +$Date: 2011/08/12 00:36:38 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: education/education.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/education.es.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- education/education.es.html 29 Jul 2008 00:54:53 -0000 1.1 +++ education/education.es.html 12 Aug 2011 00:36:43 -0000 1.2 @@ -1,281 +1,193 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> -<HTML> -<HEAD> -<TITLE>El software libre en la educación - -Proyecto GNU - Fundación para el Software Libre (FSF)</TITLE> -<LINK REV="made" HREF="mailto:webmast...@www.gnu.org"> -<LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators...@www.gnu.org"> -</HEAD> -<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD"> -<H3>El software libre en la educación</H3> -<!-- when you replace this graphics, make sure you change the link - to also point to the correct html page. - If you make a new graphics for this page, make sure it has - a corresponding entry in /graphics/graphics.html --> -<IMG SRC="/graphics/baby-gnu-sm.png" - ALT=" [Imagen de un cachorro de ñu] " - WIDTH="101" HEIGHT="136"> - -[ -<!-- Please keep this list alphabetical --> -<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> - <A HREF="education.ca.html">Catalán</A> - | <A HREF="education.cn.html">Chino (simplificado)</A> - | <A HREF="education.zh.html">Chino (tradicional)</A> - | <A HREF="education.es.html">Español</A> - | <A HREF="education.html">Inglés</A> - | <A HREF="education.it.html">Italiano</A> - | <A HREF="education.fr.html">Francés</A> - | <A HREF="education.pt.html">Portugués</A> -<!-- | A HREF="education.LG.html" LANGUAGE /A --> -<!-- Please keep this list alphabetical --> -<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> -] - -<P> -<!-- Replace this list with the page's contents. --> -<H4>Tabla de contenidos</H4> -<UL> - <LI><A HREF="#serverdown" NAME="TOCserverdown">Atención: el Wiki - está desactivado</A> - <LI><A HREF="#introduction" NAME="TOCIntroduction">Introducción</A> - <LI><A HREF="#why" NAME="TOCwhy">¿Por qué?</A> - <LI><A HREF="#events" NAME="TOCevents">Eventos</A> - <LI><A HREF="#statistics" NAME="TOCstatistics">¿Quién lo está usando?</A> - <LI><A HREF="#advocacy" NAME="TOCadvocacy">Apoyo</A> - <LI><A HREF="#software" NAME="TOCsoftware">Software educativo libre</A> - <LI><A HREF="#projects" NAME="TOCprojects">Grupos y proyectos</A> -</UL> - -<P> -<HR> -<P> -<H4><A HREF="#TOCserverdown" NAME="serverdown">Atención: el Wiki -está desactivado</A></H4> - -<P> -<EM>Pedimos disculpas por no haberlo anunciado antes, pero actualmente el -Wiki está desactivado. Aparentemente, la compañía de cable -que nos presta el servicio está teniendo problemas en el área -administrativa.</EM> - -<P> -<H4><A HREF="#TOCIntroduction" NAME="introduction">Introducción</A></H4> -<P> -El <a href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a> -puede ser un valioso recurso para la educación. No sólo -porque pueda ser técnica o pedagógicamente superior a las -alternativas propietarias, sino porque promueve los valores del -Proyecto GNU en las escuelas: -<ul> -<li>Libertad. -<li>Cooperación. -</ul> -<P> -Hoy en día, muchos estudiantes y escuelas ni siquiera han -oído hablar del software libre ni de las grandes ventajas que -aporta. Al mismo tiempo, cada vez más y más tareas exigen -conocer y dominar algún tipo de software, y el software -libre ofrece ventajas comparativas en este campo. Si usted es -de los que aún no sabían nada sobre el software libre, por -favor lea alguno de los documentos informativos que hemos -recopilado. - -<P> -He aquí alguna información que hemos recogido acerca de -la relación entre el proyecto GNU y la educación -(puede ver más información leyendo la -<a href="/gnu/the-gnu-project.es.html">historia del Proyecto -GNU</a>). Por favor, envíe sus comentarios y -sugerencias sobre esta información a -<a href="mailto:educat...@gnu.org"><em>educat...@gnu.org</em></a> - -<P> -<H4><A HREF="#TOCwhy" NAME="why">¿Por qué?</A></H4> - -<P> -<em>Atención: esta sección está sin terminar.</em> - -<P> -Estamos trabajando estrechamente con un grupo nuevo, -<A HREF="http://gnufans.net/cgi-bin/fsedu.pl?FreeSoftwareInEducation">"El -software libre en la educación" (página en inglés)</A>, -para escribir estas introducciones. Si no está muy -familiarizado con el software libre, descubra por qué -puede ser beneficioso para Vd. - -<UL> -<!-- these are "catchy names", an idea I just had while writing it. Please tell me if I am not all here. --> -<LI>Administración. -<LI>Facultades (disponible un artículo en versión alpha; por -favor <a href="http://gnufans.net/cgi-bin/fsedu.pl?ForFaculty">examínelo -y diga qué cambiaría</a>). -<LI>Estudiantes (disponible un artículo en versión alpha; por -favor <a href="http://gnufans.net/cgi-bin/fsedu.pl?ForStudents">examínelo -y diga qué cambiaría</a>). -</UL> - -<P> -<B>Una magnífica manera de ayudarnos</B> sería colaborar en la redacción -de estos documentos o en algún otro aspecto del proyecto para -el software libre en la educación. - -<P> -Una antigua idea de GNU, la Enciclopedia Universal y Recursos de -Aprendizaje Libres, se ha escindido en dos proyectos -<a href="http://www.nupedia.com">Nupedia</a> y <a href="http://www.wikipedia.org">Wikipedia</a>. -Infórmese de <a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">por qué -necesitamos un recurso así, y por qué debería preocuparle</a>. - -<!-- TODO: The aim of the lists <a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-tech-reports">info-tech-reports</a> is to alert people to new articles, and to build up a bibliography of freely redistributable technical reports on free software. where should this go? --> - -<P> - -<H4><A HREF="#TOCevents" NAME="events">Eventos</A></H4> -<P> -Algunos proyectos que sólo promocionan software libre y educación -se listan a continuación. Por favor infórmenos de -otros eventos educativos que sigan la -<a href="http://www.gnu.org/philosophy">filosofía de -GNU</a> escribiéndonos a <a href="mailto:educat...@gnu.org"><em>educat...@gnu.org</em></a>. - -<!-- cleanup --> - -<P> - -<H4><A HREF="#TOCstatistics" NAME="statistics">¿Quién lo está usando?</A></H4> -<P> -Hay algunos grupos que mantienen estadísticas de escuelas -que usan software libre en muchas regiones del mundo: - -<ul> -<li><a href="http://libresoftware.educ.april.org/fr/carteFrance.html">Francia</a>, - mantenida por el grupo <a href="http://libresoftware.educ.april.org">The Libre Software School Day</a>. -<li><a href="http://www.rittershofer.de/info/linux/linout.htm">Alemania</a>, - mantenida por Andreas Rittershofer. -<li><a href="http://libresoftware.educ.april.org/it/carteItalieit.html">Italia</a>, - mantenida por el grupo <a href="http://libresoftware.educ.april.org">The Libre Software School Day</a>. -</ul> -Nos gustaría mostrar casos de aulas y cursos donde se esté -utilizando software libre. Tanto si lo usa creativamente -como si no, por favor cuéntenos su historia. Si quiere -hacerlo, envíela a -<A HREF="mailto:educat...@gnu.org"><em>educat...@gnu.org</em></A>. - -<P> -<H4><A HREF="#TOCadvocacy" NAME="advocacy">Apoyo</A></H4> - -<P> -Antes de que podamos apoyar y defender el software libre -a nivel local, tal y como querríamos hacer desde el -Proyecto del software libre en la educación, necesitamos -saber <em>cómo</em> hacerlo. -Estamos buscando artículos de nuestra área, similares a -<a href="">"How to Establish a New Campus -Organization"</a> de digitalspeech.org ("cómo crear una -nueva organización universitaria"). - -<UL> -<LI>Aprende software libre (actualmente es sólo un trabajo piloto en el wiki) -<LI>Cómo convencer a su escuela para que instale GNU/Linux -(disponible un artículo en versión alpha; por -favor <a href="http://gnufans.net/cgi-bin/fsedu.pl?ForStudentsInstallGnuLinux">examínelo -y diga qué cambiaría</a>). -</UL> - -<P> -<H4><A HREF="#TOCsoftware" NAME="software">Software educativo -libre</A></H4> - -<P> -Mantenemos una <A HREF="/education/software.html">lista de -software libre y proyectos de software libre para la -educación</A>. - -<P> - -<H4><A HREF="#TOCprojects" NAME="projects">Otros grupos y -proyectos</A></H4> -<P> -Hay varios grupos y proyectos que están trabajando en el -software libre y la educación. Algunos se listan a -continuación. Si su proyecto apoya sólo software libre y -no se encuentra listado aquí, por favor envíe un email -a <a href="mailto:educat...@gnu.org"><em>educat...@gnu.org</em></a>. - -<ul> -<li><a href="http://www.debian.org/devel/debian-jr/index">Debian Jr.</a>, - promueve la creación de una distribución de software libre - para niños. -<li><a href="http://www.ofset.org">OFSET</a>, promueve el uso del - software libre en la educación. -<li><a href="http://www.lugcos.org.ar/gleducar">Gleducar</a>, un - proyecto argentino de GNU para la educación. +<!-- Parent-Version: 1.57 --> +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Software libre y educación - Proyecto GNU - Free Sofware Foundation</title> + +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<div id="education-content"> +<h2>Software libre y educación</h2> + +<!-- begin edu navigation bar --> +<ul id="edu-navigation"> + <li><a href="/education/edu-contents.html">Contenidos educativos</a></li> + <li><a href="/education/edu-cases.html">MonografÃas</a></li> + <li><a href="/education/edu-resources.html">Recursos educacionales</a></li> + <li><a href="/education/edu-projects.html">Proyectos educativos</a></li> + <li><a href="/education/edu-faq.html"><abbr title="Preguntas más +frecuentes">FAQ</abbr></a></li> + <li><a href="/education/edu-team.html">Nuestro equipo</a></li> </ul> -<P> +<!-- end edu navigation bar --> +</div> -<!-- - * If needed, change the copyright block at the bottom. In general, all pages - on the GNU web server should have the section about verbatim copying. Please - do NOT remove this without talking with the webmasters first. ---> - -[ -<!-- Please keep this list alphabetical --> -<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> - <A HREF="education.ca.html">Catalán</A> - | <A HREF="education.cn.html">Chino (simplificado)</A> - | <A HREF="education.zh.html">Chino (tradicional)</A> - | <A HREF="education.es.html">Español</A> - | <A HREF="education.html">Inglés</A> - | <A HREF="education.it.html">Italiano</A> - | <A HREF="education.fr.html">Francés</A> - | <A HREF="education.pt.html">Portugués</A> -<!-- | A HREF="education.LG.html" LANGUAGE /A --> -<!-- Please keep this list alphabetical --> -<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> -] - -<HR> - -<P> -Volver a la <A HREF="/home.es.html">página principal de GNU</A>. - -<P> -Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a -<a href="mailto:g...@gnu.org"><em>g...@gnu.org</em></a>. -Existen también <a href="/home.es.html#ContactInfo">otros medios de -contacto</a> con la FSF. - -<P> -Por favor, envíe sus comentarios sobre estas páginas web a -<A HREF="mailto:webmast...@gnu.org"><EM>webmast...@gnu.org</EM></A>, -y otras preguntas a -<A HREF="mailto:g...@gnu.org"><EM>g...@gnu.org</EM></A>. - -<P> -Copyright (C) 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc., -51 Franklin St - -Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA - -<P> -Se permite la distribución y copia literal de este artículo -en su totalidad y por cualquier medio, siempre y cuando se conserve esta nota. - -<P> -Actualizada: -<!-- timestamp start --> -$Date: 2008/07/29 00:54:53 $ $Author: karl $ -<!-- timestamp end --> +<!-- id="education-content" --> +<div class="center"> +<h3>¿Qué tiene que ver el software libre con la educación?</h3> +</div> + +<p>La libertad del software asume un rol de especial importancia en el ámbito +educativo. Las instituciones educativas de todos los niveles deben utilizar +y enseñar exclusivamente software libre porque es el único que les permite +cumplir con sus misiones fundamentales: difundir el conocimiento y enseñar a +los estudiantes a ser buenos miembros de su comunidad. El código fuente y +los métodos del software libre son parte del conocimiento humano. Al +contrario, el software privativo es conocimiento secreto y restringido y, +por lo tanto, se opone a la misión de las instituciones educativas. El +software libre favorece la enseñanza, mientras el software privativo la +prohÃbe.</p> + +<p>El software libre no es simplemente un asunto técnico, es un asunto +ético,social y polÃtico. Es una cuestión de derechos humanos que los +usuarios de software deberÃan tener. La libertad y la cooperación son +valores esencialesdel software libre. El sistema GNU pone en práctica estos +valores y el principio del compartir, pues compartir es bueno y útil para el +progreso de la humanidad.</p> + +<p>Para más información, consulte la <a href=" /philosophy/free-sw.es.html" +>Definición de software libre</a> y nuestro artÃculo acerca <a href=" +/philosophy/shouldbefree.es.html">por qué el software debe ser libre</a>.</p> + +<div class="yui-gc"> + <div class="yui-u first"> + +<h2>Lo básico</h2> + +<p>En este vÃdeo de seis minutos <a +href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms">Richard Stallman</a> explica +brevemente y sin rodeos los principios del software libre y cómo están +relacionados con la educación.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> +Las transcripciones del vÃdeo están disponibles en <a +href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">inglés</a>, <a +href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">español</a> y <a +href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">otros idiomas</a>. +</p> + +<p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. --> +También están disponibles para la descarga los archivos de los subtÃtulos en +formato SubRip en <a href="/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt" +>inglés</a>, <a +href="/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt">español</a> y <a +href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">otros idiomas</a>. +</p> + +<video id="rms-movie" width="512" height="288" preload controls> + +<source src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv" +type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' /> + +</video> + +<p>Descargue el vÃdeo en formato <a +href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv">Ogg Theora</a>.</p> + +<p>El Proyecto GNU lo <a href=" /gnu/initial-announcement.es.html">inició</a> +en 1983 Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el +sistema GNU. Como resultado, hoy en dÃa cualquier persona puede usar su +ordenador en libertad.</p> + +</div> +<div class="yui-u"> + +<h2>En profundidad</h2> + +<p>Conozca los <a href="/education/edu-why.html">motivos por los cuales</a> las +instituciones educativas deben usar y enseñar solo software libre.</p> + +<p>Un artÃculo por Richard Stallman: <a href="/philosophy/schools.es.html">por +qué las escuelas deben usar exclusivamente software libre</a>.</p> + +<p>Un artÃculo del Dr. V. Sasi Kumar sobre el <a +href="/education/edu-system-india.html">sistema educativo en India</a>.</p> + +</div> +</div> + +<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, + all pages on the GNU web server should have the section about + verbatim copying. Please do NOT remove this without talking + with the webmasters first. + Please make sure the copyright date is consistent with the document + and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --> +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> + +<p>Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a +href="mailto:g...@gnu.org"><em>g...@gnu.org</em></a>. También dispone <a +href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF. +<br /> +Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>.</p> + +<p>Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.es.html" +>LÃAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo +coordinar y enviar traducciones de este artÃculo.</p> + +<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Está página está bajo una <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia +Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p> + + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> <p> - <hr> - <font size="-1"> - Traducido: 24 ene 2001 Jose M. Fdez <a href="mailto:e...@iespana.es"><e...@iespana.es></a><br> - Actualizado: 8 mar 2003 <a href="http://www.migue.org/">Miguel Abad</a><br> - </font> - <hr> -</BODY> -</HTML> +Para informarse de <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo traducir al +español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web +del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de traducción al español de GNU</a>. +</p> + <p><!-- timestamp start --> +Ãltima actualización: + +$Date: 2011/08/12 00:36:43 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<div id="translations"> +<h4>Traducciones de esta página:</h4> + +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. + Comment what the language is for each type, i.e. de is German. + Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. + If you add a new language here, please + advise web-translat...@gnu.org and add it to + - /home/www/html/server/standards/README.translations.html + - one of the lists under the section "Translations Underway" + - if there is a translation team, you also have to add an alias + to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases + Please also check you have the language code right; see: + http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php + If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, + use the 3-letter ISO 639-2. + Please use W3C normative character entities. + + See also '(web-trans)Capitalization': + http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html + --> +<ul class="translations-list"> +<!-- English --> +<li><a href="/education/education.html">English</a> [en]</li> +</ul> +</div> +</div> +</body> +</html> + Index: education/po/education.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/education.es.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- education/po/education.es.po 11 Aug 2011 16:44:39 -0000 1.3 +++ education/po/education.es.po 12 Aug 2011 00:36:49 -0000 1.4 @@ -123,10 +123,9 @@ "rms-education-es-transcription.txt\"> Spanish</a>, and <a href=\"/education/" "misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>." msgstr "" -"Las transcripciones del vÃdeo están disponibles en <a " -"href=\"/education/misc/rms-" -"education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a>, <a href=\"/education/misc/" -"rms-education-es-transcription.txt\">español</a> y <a href=\"/education/" +"Las transcripciones del vÃdeo están disponibles en <a href=\"/education/misc/" +"rms-education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a>, <a href=\"/education/" +"misc/rms-education-es-transcription.txt\">español</a> y <a href=\"/education/" "misc/edu-misc.html#transcriptions\">otros idiomas</a>." #. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, followed by a comma. @@ -139,8 +138,9 @@ msgstr "" "También están disponibles para la descarga los archivos de los subtÃtulos en " "formato SubRip en <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt\" " -">inglés</a>, <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt\">español" -"</a> y <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">otros idiomas</a>." +">inglés</a>, <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt" +"\">español</a> y <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">otros " +"idiomas</a>." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -250,4 +250,3 @@ #. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Traducciones de esta página:" - Index: server/po/sitemap.ar.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ar.po,v retrieving revision 1.14 retrieving revision 1.15 diff -u -b -r1.14 -r1.15 --- server/po/sitemap.ar.po 14 Jul 2011 16:43:45 -0000 1.14 +++ server/po/sitemap.ar.po 12 Aug 2011 00:36:53 -0000 1.15 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitemap\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:20+0300\n" "Last-Translator: Hossam Hossny <hos...@gnu.org>\n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -645,7 +645,11 @@ # type: Content of: <ul><li><ul><li> #. type: Content of: <ul><li><ul><li> -msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +#, fuzzy +#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +msgid "" +"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</" +"a>" msgstr "<a href=\"/spanish/\">ÙØ±Ù٠ترج٠ة غÙÙ Ø§ÙØ¥Ø³Ø¨Ø§ÙÙ</a>" # type: Content of: <ul><li><ul><li> Index: server/po/sitemap.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- server/po/sitemap.de.po 22 Jul 2011 16:38:34 -0000 1.7 +++ server/po/sitemap.de.po 12 Aug 2011 00:36:53 -0000 1.8 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitemap.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:12+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" @@ -660,7 +660,11 @@ # type: Content of: <ul><li><ul><li> #. type: Content of: <ul><li><ul><li> -msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +#, fuzzy +#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +msgid "" +"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</" +"a>" msgstr "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanisches UÌbersetzungsteam</a>" # type: Content of: <ul><li><ul><li> Index: server/po/sitemap.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -b -r1.12 -r1.13 --- server/po/sitemap.fr.po 19 Jul 2011 08:24:05 -0000 1.12 +++ server/po/sitemap.fr.po 12 Aug 2011 00:36:53 -0000 1.13 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitemap.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-25 17:04+0000\n" "Last-Translator: Denis Barbier <bou...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" @@ -576,7 +576,11 @@ "des pages Web de GNU dans d'autres langues" #. type: Content of: <ul><li><ul><li> -msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +#, fuzzy +#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +msgid "" +"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</" +"a>" msgstr "<a href=\"/spanish/\">L'équipe de traduction espagnole de GNU</a>" #. type: Content of: <ul><li><ul><li> Index: server/po/sitemap.nl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.nl.po,v retrieving revision 1.15 retrieving revision 1.16 diff -u -b -r1.15 -r1.16 --- server/po/sitemap.nl.po 14 Jul 2011 16:43:45 -0000 1.15 +++ server/po/sitemap.nl.po 12 Aug 2011 00:36:53 -0000 1.16 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:20+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -656,7 +656,11 @@ # type: Content of: <ul><li><ul><li> #. type: Content of: <ul><li><ul><li> -msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +#, fuzzy +#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +msgid "" +"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</" +"a>" msgstr "<a href=\"/spanish/\">Het GNU Spaanse Vertaal-team</a>" # type: Content of: <ul><li><ul><li> Index: server/po/sitemap.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.pot,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- server/po/sitemap.pot 14 Jul 2011 08:37:07 -0000 1.7 +++ server/po/sitemap.pot 12 Aug 2011 00:36:53 -0000 1.8 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" @@ -473,7 +473,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li> -msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +msgid "" +"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation " +"Team</a>" msgstr "" #. type: Content of: <ul><li><ul><li> Index: server/po/sitemap.ro.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ro.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- server/po/sitemap.ro.po 14 Jul 2011 16:43:45 -0000 1.6 +++ server/po/sitemap.ro.po 12 Aug 2011 00:36:53 -0000 1.7 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitemap.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n" "Last-Translator: LaurenÈiu Buzdugan <l...@rolix.org>\n" "Language-Team: Romanian <www-ro-transla...@gnu.org>\n" @@ -577,9 +577,10 @@ "web pages into other languages" msgstr "" -# type: Content of: <ul><li><ul><li> #. type: Content of: <ul><li><ul><li> -msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +msgid "" +"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</" +"a>" msgstr "" # type: Content of: <ul><li><ul><li> Index: server/po/sitemap.sq.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -b -r1.13 -r1.14 --- server/po/sitemap.sq.po 9 Aug 2011 16:46:24 -0000 1.13 +++ server/po/sitemap.sq.po 12 Aug 2011 00:36:53 -0000 1.14 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 12:47+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <bes...@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Shqip <bes...@programeshqip.org>\n" @@ -663,7 +663,11 @@ # type: Content of: <ul><li><ul><li> #. type: Content of: <ul><li><ul><li> -msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +#, fuzzy +#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +msgid "" +"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</" +"a>" msgstr "<a href=\"/spanish/\">Ekipi i Përkthimit të GNU-së në Spanjisht</a>" # type: Content of: <ul><li><ul><li> Index: server/po/sitemap.uk.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -b -r1.12 -r1.13 --- server/po/sitemap.uk.po 14 Jul 2011 16:43:45 -0000 1.12 +++ server/po/sitemap.uk.po 12 Aug 2011 00:36:53 -0000 1.13 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitemap.uk\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 09:05+0200\n" "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <eject.in...@gmail.com>\n" "Language-Team: <web-translators...@gnu.org>\n" @@ -565,9 +565,10 @@ "web pages into other languages" msgstr "" -# type: Content of: <ul><li><ul><li> #. type: Content of: <ul><li><ul><li> -msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>" +msgid "" +"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</" +"a>" msgstr "" # type: Content of: <ul><li><ul><li>