CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/08/07 08:37:12
Modified files: gnu : gnu-linux-faq.pl.html gnu/po : gnu-linux-faq.pl.po licenses : licenses.pl.html translations.pl.html licenses/po : licenses.pl.po translations.pl.po philosophy : free-sw.pl.html philosophy.pl.html public-domain-manifesto.pl.html philosophy/po : free-sw.pl.po public-domain-manifesto.pl.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.pl.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.pl.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pl.html?cvsroot=www&r1=1.157&r2=1.158 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 Patches: Index: gnu/gnu-linux-faq.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html,v retrieving revision 1.22 retrieving revision 1.23 diff -u -b -r1.22 -r1.23 --- gnu/gnu-linux-faq.pl.html 14 Jul 2011 16:41:32 -0000 1.22 +++ gnu/gnu-linux-faq.pl.html 7 Aug 2011 08:36:42 -0000 1.23 @@ -158,8 +158,11 @@ w systemie Windows, czy to oznacza, że pracujÄ w systemie GNU/Windows?</a></li> -<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Czy nie mogÄ istnieÄ systemy -Linuksa bez GNU?</a></li> +<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Czy Linux nie może byÄ używany +bez GNU?</a></li> + +<li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Czy istniejÄ +kompletne systemy Linuksowe bez GNU?</a></li> <li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Czemu jednak nie nazwaÄ systemu „Linux” i wzmocniÄ w ten sposób roli Linusa Torvaldsa @@ -1114,12 +1117,26 @@ w przypadku GNU/Linuksa. </dd> -<dt id="justlinux">Czy nie mogÄ istnieÄ systemy Linuksa bez GNU? <span +<dt id="justlinux">Czy Linux nie może byÄ używany bez GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt> <dd> -IstniejÄ systemy, w skÅad których wchodzi Linux bez GNU. Android -jest tego przykÅadem. +Linux jest sam w sobie, lub z maÅymi innymi programami, +używany w niektórych urzÄ dzeniach. Te maÅe systemowe oprogramowania nie +majÄ praktycznie nic wspólnego z systemami GNU/Linux. Użytkownicy nie +instalujÄ ich na przykÅad na pecetach; byliby nimi +rozczarowani. Można powiedzieÄ, że te maÅe urzÄ dzenia uruchamiajÄ tylko +Linuksa by pokazaÄ, jak różne sÄ od GNU/Linuksa. +</dd> + +<dt id="linuxsyswithoutgnu">Czy istniejÄ kompletne systemy Linuksowe bez GNU? <span +class="anchor-reference-id">(<a +href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt> + +<dd> +IstniejÄ kompletne systemy, w skÅad których wchodzi Linux +bez GNU. Android jest tego przykÅadem. Ale nazywanie tego systemem +„Linux” jest nieporozumieniem. <p> Android jest systemem bardzo różniÄ cym siÄ od systemu GNU/Linux. Jest to spowodowane tym, iż nie posiada GNU, jedynie Linuksa. W efekcie @@ -1128,7 +1145,8 @@ „Android zawiera Linuksa, ale to nie jest Linux, ponieważ nie posiada zwykÅych linuksowych [sic] bibliotek oraz narzÄdzi [chodzi o system GNU].” Android zawiera tak dużo -Linuksa, jak GNU/Linux. To, czego nie zawiera, to GNU.</p> +Linuksa, jak GNU/Linux. To, czego nie zawiera, to GNU. W zamian posiada +bardzo dużo oprogramowania dostarczanego przez Google.</p> </dd> <dt id="helplinus">Czemu jednak nie nazwaÄ systemu „Linux” i wzmocniÄ @@ -1474,7 +1492,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/14 16:41:32 $ +$Date: 2011/08/07 08:36:42 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v retrieving revision 1.14 retrieving revision 1.15 diff -u -b -r1.14 -r1.15 --- gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 7 Aug 2011 00:53:38 -0000 1.14 +++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 7 Aug 2011 08:36:47 -0000 1.15 @@ -430,9 +430,6 @@ # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> -#| msgid "" -#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems " -#| "without GNU?</a>" msgid "" "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't Linux be used without GNU?</" "a>" @@ -442,9 +439,6 @@ # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> -#| msgid "" -#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems " -#| "without GNU?</a>" msgid "" "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there " "complete Linux systems without GNU?</a>" @@ -2563,9 +2557,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#| msgid "" -#| "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-" -#| "id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>" msgid "" "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a " "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>" @@ -2590,9 +2581,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#| msgid "" -#| "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-" -#| "id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>" msgid "" "Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-" "id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>" @@ -2603,8 +2591,6 @@ # type: Content of: <dl><dd> #. type: Content of: <dl><dd> -#| msgid "" -#| "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example." msgid "" "There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an " "example. But it is a mistake to call them “Linux” systems." @@ -2615,14 +2601,6 @@ # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#| msgid "" -#| "Android is very different from the GNU/Linux system—because it " -#| "doesn't contain GNU, only Linux. In effect, it's a totally different " -#| "system. If you think of the whole system as “Linux”, you " -#| "find it necessary to say things like, “Android contains Linux, but " -#| "it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries " -#| "and utilities [meaning the GNU system].” Android contains just as " -#| "much of Linux as GNU/Linux does. What it doesn't have is GNU." msgid "" "Android is very different from the GNU/Linux system—because it " "contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a " Index: licenses/licenses.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.pl.html,v retrieving revision 1.52 retrieving revision 1.53 diff -u -b -r1.52 -r1.53 --- licenses/licenses.pl.html 15 Jul 2011 00:30:25 -0000 1.52 +++ licenses/licenses.pl.html 7 Aug 2011 08:36:52 -0000 1.53 @@ -243,13 +243,16 @@ <h3 id="VerbatimCopying">Wykonywanie i dystrybucja wiernych kopii</h3> -<p> -DomyÅlna notatka o prawach autorskich na stronach GNU to: <em><span -class="highlight">Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji -Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany -Zjednoczone</a></span></em>. -</p> +<p>Prawa autorskie stron GNU jest domyÅlnie licencja <a +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">Creative +Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany +Zjednoczone</a>. WczeÅniej byÅa (i dla niektórych stron nadal jest) +<em><span class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire +article is permitted in any medium, provided this notice is +preserved. [<em>Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych +kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem +zachowania niniejszego zezwolenia.</em>]</span></em> Prosimy +o zapoznanie siÄ z poniższym komentarzem Ebena Moglena:</p> <p> „Przez użycie sformuÅowania ‚wierna kopia, niezależnie @@ -455,7 +458,7 @@ 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.,</p> <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address> <p> -Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" +Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>. @@ -471,7 +474,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/15 00:30:25 $ +$Date: 2011/08/07 08:36:52 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: licenses/translations.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v retrieving revision 1.85 retrieving revision 1.86 diff -u -b -r1.85 -r1.86 --- licenses/translations.pl.html 25 Jul 2011 08:36:10 -0000 1.85 +++ licenses/translations.pl.html 7 Aug 2011 08:36:52 -0000 1.86 @@ -51,7 +51,8 @@ unikaÄ.</li> <li>Strona powinna informowaÄ, że tekst jest dostÄpny na warunkach -jednej z licencji Creative Commons Attribution Noderivs.</li> +jednej z licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów +zależnych.</li> <li>Może przyjmiemy drobne wyjÄ tki do tych reguÅ w istniejÄ cych tÅumaczeniach, które bÄdzie trudno naprawiÄ.</li> @@ -193,7 +194,7 @@ <li><code>[hu]</code> TÅumaczenie GPL na <a href="http://gnu.hu/gplv3.html">wÄgierski</a></li> - <li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a + <li><code>[it]</code> TÅumaczenie GPL na wÅoski - <a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, <a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, <a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, <a @@ -450,7 +451,7 @@ Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. </p> -<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" +<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>. @@ -466,7 +467,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/25 08:36:10 $ +$Date: 2011/08/07 08:36:52 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: licenses/po/licenses.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl.po,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -b -r1.13 -r1.14 --- licenses/po/licenses.pl.po 7 Aug 2011 01:08:09 -0000 1.13 +++ licenses/po/licenses.pl.po 7 Aug 2011 08:36:57 -0000 1.14 @@ -573,12 +573,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#| msgid "" -#| "The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class=" -#| "\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article " -#| "are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this " -#| "notice is preserved</span>.</em> Please note the following commentary by " -#| "Eben Moglen:" msgid "" "The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" Index: licenses/po/translations.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v retrieving revision 1.31 retrieving revision 1.32 diff -u -b -r1.31 -r1.32 --- licenses/po/translations.pl.po 7 Aug 2011 01:38:43 -0000 1.31 +++ licenses/po/translations.pl.po 7 Aug 2011 08:36:57 -0000 1.32 @@ -129,9 +129,6 @@ "unikaÄ." #. type: Content of: <ol><li> -#| msgid "" -#| "The page should say it is released under some version of the Creative " -#| "Commons Attribution Noderivs license." msgid "" "The page should say it is released under some version of the Creative " "Commons Attribution-NoDerivs license." Index: philosophy/free-sw.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.pl.html,v retrieving revision 1.68 retrieving revision 1.69 diff -u -b -r1.68 -r1.69 --- philosophy/free-sw.pl.html 15 Jul 2011 00:30:31 -0000 1.68 +++ philosophy/free-sw.pl.html 7 Aug 2011 08:37:02 -0000 1.69 @@ -3,8 +3,8 @@ <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Czym jest Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego -Oprogramowania (FSF)</title> +<title>Czym jest Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja wolnego +oprogramowania (FSF)</title> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne Oprogramowanie, System Operacyjny, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> @@ -44,9 +44,9 @@ <ul> <li>WolnoÅÄ do uruchamiania programu, w dowolnym celu (wolnoÅÄ 0).</li> - <li>WolnoÅÄ do analizowania, jak dziaÅa program, i dostosowywania go -do swoich potrzeb (wolnoÅÄ 1). Warunkiem koniecznym jest dostÄp -do kodu źródÅowego. + <li>WolnoÅÄ do analizowania, jak dziaÅa program, i zmieniania go +aby robiÅ co i jak potrzebujecie (wolnoÅÄ 1). Warunkiem koniecznym +jest dostÄp do kodu źródÅowego. </li> <li>WolnoÅÄ do rozpowszechniania kopii, byÅcie mogli pomóc innym ludziom (wolnoÅÄ 2). @@ -114,11 +114,12 @@ oryginaÅu. JeÅli program jest dostarczany w produkcie zaprojektowany tak, by umożliwiaÅ uruchamianie czyjejÅ zmodyfikowanej wersji lecz nie pozwala na uruchomienie waszej – praktyka znana jako -„tiwoizacja” lub (w perwersyjnej mowie praktykujÄ cych te -taktyki) „bezpieczne uruchamianie” – wolnoÅÄ 1 staje siÄ -teoretycznÄ fikcjÄ , a nie praktycznÄ swobodÄ . To nie wystarczy. Inaczej -mówiÄ c, ta postaÄ binarna nie jest wolnym oprogramowaniem nawet jeÅli jej -kod źródÅowy jest wolny. +„tiwoizacja” lub „zablokowanie” lub (w +perwersyjnej mowie praktykujÄ cych te taktyki) „bezpieczne +uruchamianie” – wolnoÅÄ 1 staje siÄ teoretycznÄ fikcjÄ , +a nie praktycznÄ swobodÄ . To nie wystarczy. Inaczej mówiÄ c, ta postaÄ +binarna nie jest wolnym oprogramowaniem nawet jeÅli jej kod źródÅowy jest +wolny. </p> <p> @@ -355,6 +356,11 @@ <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.103&r2=1.104">Version +1.104</a>: WyjaÅnienie, że w wolnoÅci 1. (już opisanej w wersji +1.80), że to wlicza uruchamianie zmodyfikowanej wersji programu.</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Wersja 1.92</a>: WyjaÅnienie, że zaciemniony kod nie kwalifikuje siÄ jako kod źródÅowy.</li> @@ -488,7 +494,7 @@ Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. </p> -<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" +<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>. @@ -498,12 +504,13 @@ <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -TÅumaczenie: Mariusz Libera, Tomasz KozÅowski 2010; poprawki: Jan Owoc 2010.</div> +TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz +Libera 2010, Tomasz KozÅowski 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011.</div> <p> <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/07/15 00:30:31 $ +$Date: 2011/08/07 08:37:02 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: philosophy/philosophy.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pl.html,v retrieving revision 1.157 retrieving revision 1.158 diff -u -b -r1.157 -r1.158 --- philosophy/philosophy.pl.html 3 Aug 2011 16:38:01 -0000 1.157 +++ philosophy/philosophy.pl.html 7 Aug 2011 08:37:02 -0000 1.158 @@ -17,8 +17,8 @@ <p>Na gorÄ co, poniżej najÅwieższe artykuÅy dotyczÄ ce wolnego oprogramowania i projektu GNU.</p> <ul> - <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">Keep control of -your computing, so it doesn't control you!</a></li> + <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">Zatrzymaj kontrolÄ +nad Twoim komputerem, aby to on Ciebie nie kontrolowaÅ!</a></li> <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">NiebezpieczeÅstwo E-booków</a></li> <li><a href="/philosophy/practical.html">Zalety wolnego oprogramowania</a></li> @@ -144,7 +144,7 @@ <p> Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p> -<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" +<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>. @@ -160,7 +160,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2011/08/03 16:38:01 $ +$Date: 2011/08/07 08:37:02 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: philosophy/public-domain-manifesto.pl.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- philosophy/public-domain-manifesto.pl.html 11 May 2010 08:25:39 -0000 1.2 +++ philosophy/public-domain-manifesto.pl.html 7 Aug 2011 08:37:02 -0000 1.3 @@ -16,80 +16,82 @@ siÄ praw autorskich. Niestety nie mogÄ go poprzeÄ, gdyż nie porusza wszystkich istotnych zagadnieÅ.</p> -<p>Niektóre wady sÄ na poziomie zaÅożeÅ nie wyrażonych wprost. Manifest czÄsto -używa <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">terminów propagandowych</a> -stosowanych przez wytwórnie praw autorskich, takich jak <a -href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">„ochrona praw -autorskich”</a>. Te terminy byÅy dopasowane tak, aby ludzie -przychylnie podchodzili do wytwórni praw autorskich i ich chÄci zawÅadniÄcia -rynkiem.</p> - -<p>Manifest i osoby, które siÄ pod nim podpisaÅy, używajÄ sÅów „wÅaÅnoÅÄ -intelektualna”, które w niejasny sposób podchodzÄ do praw autorskich -ponieważ wrzucajÄ do jednej beczki prawa autorskie i inne niepowiÄ zane z -nimi prawa. (Strona <a +<p>Niektóre wady sÄ na poziomie zaÅożeÅ nie wyrażonych wprost. Manifest +czÄsto używa <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">terminów +propagandowych</a> stosowanych przez wytwórnie praw autorskich, takich jak +<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">„ochrona praw +autorskich”</a>. Te terminy byÅy dopasowane tak, aby ludzie +przychylnie podchodzili do wytwórni praw autorskich i ich chÄci +zawÅadniÄcia rynkiem.</p> + +<p>Manifest i osoby, które siÄ pod nim podpisaÅy, używajÄ sÅów +„wÅaÅnoÅÄ intelektualna”, które w niejasny sposób podchodzÄ +do praw autorskich ponieważ wrzucajÄ do jednej beczki prawa +autorskie i inne niepowiÄ zane z nimi prawa. (Strona <a href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> -ma wiÄcej informacji na ten temat.) Już w pierwszym zdaniu manifest -podkreÅla, że dotyczy wyÅÄ cznie praw autorskich, a nie tych innych praw. Owe -inne prawa nie dotyczÄ powielania i wykorzystywania opublikowanych -prac. JeÅli chcemy, aby spoÅeczeÅstwo rozróżniaÅo różne prawa, powinniÅmy -unikaÄ mieszania ich ze sobÄ .</p> +ma wiÄcej informacji na ten temat.) Już w pierwszym zdaniu +manifest podkreÅla, że dotyczy wyÅÄ cznie praw autorskich, a nie +tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczÄ powielania +i wykorzystywania opublikowanych prac. JeÅli chcemy, +aby spoÅeczeÅstwo rozróżniaÅo różne prawa, powinniÅmy unikaÄ mieszania +ich ze sobÄ .</p> <p>„General Principle 2” powtarza czÄsto spotykane bÅÄdne -zaÅożenie, że prawa autorskie powinny dbaÄ zarówno o dobro publiczne jak i -„chronienie i wynagradzanie autora”.WedÅug konstytucji -amerkaÅskiej, prawa autorskie powinny wynikaÄ wyÅÄ cznie z troski o dobro -publiczne. Natomiast nadmierne martwienie siÄ o „dobro autora” -sprawia że ostatecznie ludzie popierajÄ niekorzystne dla siebie ustawy. <a +zaÅożenie, że prawa autorskie powinny dbaÄ zarówno o dobro publiczne +jak i „chronienie i wynagradzanie autora”.WedÅug +konstytucji amerkaÅskiej, prawa autorskie powinny wynikaÄ wyÅÄ cznie +z troski o dobro publiczne. Natomiast nadmierne martwienie siÄ o +„dobro autora” sprawia że ostatecznie ludzie popierajÄ +niekorzystne dla siebie ustawy. <a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a> -objaÅnia ten bÅÄ d i sugeruje jak go unikaÄ.</p> +objaÅnia ten bÅÄ d i sugeruje jak go unikaÄ.</p> -<p>Nie mógÅbym zignorowaÄ kampanii ze szlachetnym celem tylko dlatego, że używa -niejasnego sÅownictwa. Innym problemem jest bowiem to, że manifest ma zbyt -krótkowzroczne cele. Nie jestem caÅkowicie przeciwny manifestowi — -uważam, że każdy z postulatów byÅby krokiem we wÅaÅciwym kierunku, pomijajÄ c -fakt, że sformuÅowanie niektórych z nich zniechÄca mnie do ich podpisania.</p> - -<p>Raczej problemem jest to, że nie wspomina o najważniejszym. Nie mogÄ -powiedzieÄ „stojÄ za tym manifestem”, ani „popieram co w -tym manifeÅcie,” chyba że od razu dodam „ale ten manifest pomija -to, co najważniejsze.”</p> +<p>Nie mógÅbym zignorowaÄ kampanii ze szlachetnym celem tylko dlatego, +że używa niejasnego sÅownictwa. Innym problemem jest bowiem to, +że manifest ma zbyt krótkowzroczne cele. Nie jestem caÅkowicie +przeciwny manifestowi — uważam, że każdy z postulatów byÅby +krokiem we wÅaÅciwym kierunku, pomijajÄ c fakt, że sformuÅowanie +niektórych z nich zniechÄca mnie do ich podpisania.</p> + +<p>Raczej problemem jest to, że nie wspomina o najważniejszym. Nie mogÄ +powiedzieÄ „stojÄ za tym manifestem”, +ani „popieram co w tym manifeÅcie,” chyba że od +razu dodam „ale ten manifest pomija to, co najważniejsze.”</p> <p>„General Principle 5” jest przeciwny kontraktom, które -ograniczajÄ możliwoÅÄ wykorzystywania prac naleÅ¼Ä cych już do domeny -publicznej. PowinniÅmy byÄ jednak również przeciwni kontraktom -ograniczajÄ cym wykorzystywanie w specyficznych formach prac nadal objÄtych -prawami autorskimi (przykÅadowo Amazon próbuje wmówiÄ, że nie jest siÄ -wÅaÅcicielem e-booka, którego siÄ kupiÅo). Podobnie „General Principle -5” potÄpia <acronym title="Digital Restrictions -Management">DRM</acronym>, ale tylko gdy dotyczy ono prac w domenie -publicznej. W efekcie, nie krytykujÄ c DRMu jako caÅoÅci, przyzwala na -wiÄkszoÅÄ jego dziaÅaÅ.</p> - -<p>Na koniec zostawiÅem najwiÄksze zaniedbanie. „General Recommendation -9” popiera zezwalanie na „osobiste powielanie” prac -objÄtych prawami autorskimi. Jednakże nie postuluje dzielenia siÄ -dozwolonymi prawnie kopiami prac z innymi, nie sprzeciwiajÄ c siÄ tym samym -okrutnej <a +ograniczajÄ możliwoÅÄ wykorzystywania prac naleÅ¼Ä cych już do domeny +publicznej. PowinniÅmy byÄ jednak również przeciwni kontraktom +ograniczajÄ cym wykorzystywanie w specyficznych formach prac nadal +objÄtych prawami autorskimi (przykÅadowo Amazon próbuje wmówiÄ, że nie +jest siÄ wÅaÅcicielem e-booka, którego siÄ kupiÅo). Podobnie „General +Principle 5” potÄpia <acronym title="Digital Restrictions +Management">DRM</acronym>, ale tylko gdy dotyczy ono prac +w domenie publicznej. W efekcie, nie krytykujÄ c DRMu jako caÅoÅci, +przyzwala na wiÄkszoÅÄ jego dziaÅaÅ.</p> + +<p>Na koniec zostawiÅem najwiÄksze zaniedbanie. „General +Recommendation 9” popiera zezwalanie na „osobiste +powielanie” prac objÄtych prawami autorskimi. Jednakże nie postuluje +dzielenia siÄ dozwolonymi prawnie kopiami prac z innymi, nie +sprzeciwiajÄ c siÄ tym samym okrutnej <a href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War on Sharing</a>.</p> -<p>Postulaty i zalecenia Public Domain Manifesto byÅyby krokiem we wÅaÅciwym -kierunku. MogÄ byÄ pożyteczne, jeÅli zainspirujÄ do zmiany zdania tych, -którzy już pogodzili siÄ ze statusem rzÄ dzÄ cych na rynku -korporacji. Jednakże jeÅli manifest uznamy za nasz cel, to odwróci to naszÄ -uwagÄ od tego, o co powinniÅmy naprawdÄ walczyÄ.</p> +<p>Postulaty i zalecenia Public Domain Manifesto byÅyby krokiem we +wÅaÅciwym kierunku. MogÄ byÄ pożyteczne, jeÅli zainspirujÄ do zmiany +zdania tych, którzy już pogodzili siÄ ze statusem rzÄ dzÄ cych na rynku +korporacji. Jednakże jeÅli manifest uznamy za nasz cel, to odwróci to +naszÄ uwagÄ od tego, o co powinniÅmy naprawdÄ walczyÄ.</p> <p>Public Domain Mainfesto próbuje chroniÄ naszÄ wolnoÅÄ wewnÄ trz ogrodzonego -ogródka domeny publicznej, ale rezygnuje z wolnoÅci poza niÄ . To jest -niewystarczajÄ ce.</p> - -<p>ProszÄ autorów Public Domain Manifesto i innych ludzi, by doÅÄ czyli do walki -o możliwoÅÄ niekomercyjnego dzielenia siÄ wszystkimi opublikowanymi -pracami. PrzyÅÄ cz siÄ do <a -href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> i pomóż nam -walczyÄ z DRM wszÄdzie.</p> +ogródka domeny publicznej, ale rezygnuje z wolnoÅci poza niÄ . To +jest niewystarczajÄ ce.</p> +<p>ProszÄ autorów Public Domain Manifesto i innych ludzi, by doÅÄ czyli +do walki o możliwoÅÄ niekomercyjnego dzielenia siÄ wszystkimi +opublikowanymi pracami. PrzyÅÄ cz siÄ do <a +href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> i pomóż +nam walczyÄ z DRM wszÄdzie.</p> <div style="font-size: small;"> @@ -99,40 +101,41 @@ <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> <div id="footer"> - <p> -Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a -href="mailto:g...@gnu.org"><em><g...@gnu.org></em></a>. IstniejÄ także -<a href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z -FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub -propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a -href="mailto:web-translat...@gnu.org"><em><web-translat...@gnu.org></em></a>. +Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a +href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a +href="/contact/">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. +<br /> +Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub +propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. </p> <p> ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a -href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a> po -informacje dotyczÄ ce koordynowania i wysyÅania tÅumaczeÅ tego artykuÅu. +href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a> +po informacje dotyczÄ ce koordynowania i wysyÅania tÅumaczeÅ tego +artykuÅu. </p> <p>Copyright © 2010 Richard Stallman</p> <p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez -utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej -licencji przejdź na stronÄ <a +utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej +licencji przejdź na stronÄ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> -lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San +lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -TÅumaczenie: Jan Owoc 2010.</div> +TÅumaczenie: Jan Owoc 2010, 2011.</div> <p><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2010/05/11 08:25:39 $ +$Date: 2011/08/07 08:37:02 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -156,6 +159,8 @@ use the 3-letter ISO 639-2. Please use W3C normative character entities. --> <ul class="translations-list"> +<!-- German --> +<li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a> [de]</li> <!-- English --> <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a> [en]</li> <!-- Polish --> Index: philosophy/po/free-sw.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v retrieving revision 1.31 retrieving revision 1.32 diff -u -b -r1.31 -r1.32 --- philosophy/po/free-sw.pl.po 7 Aug 2011 01:38:47 -0000 1.31 +++ philosophy/po/free-sw.pl.po 7 Aug 2011 08:37:07 -0000 1.32 @@ -13,10 +13,10 @@ "PO-Revision-Date: 2011-08-06 19:32-0600\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" @@ -112,10 +112,6 @@ # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> -#| msgid "" -#| "The freedom to study how the program works, and change it to make it do " -#| "what you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition " -#| "for this." msgid "" "The freedom to study how the program works, and change it so it does your " "computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a " @@ -237,15 +233,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#| msgid "" -#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of " -#| "the original. If the program is delivered in a product designed to run " -#| "someone else's modified versions but refuse to run yours — a " -#| "practice known as “tivoization” or (in its practitioners' " -#| "perverse terminology) as “secure boot” — freedom 1 " -#| "becomes a theoretical fiction rather than a practical freedom. This is " -#| "not sufficient. In other words, these binaries are not free software " -#| "even if the source code they are compiled from is free." msgid "" "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the " "original. If the program is delivered in a product designed to run someone " @@ -676,10 +663,6 @@ # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw." -#| "html?root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 " -#| "includes the right to release modified versions as free software." msgid "" "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?" "root=www&r1=1.103&r2=1.104\">Version 1.104</a>: Reflect, in the " Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po 7 Aug 2011 01:38:47 -0000 1.5 +++ philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po 7 Aug 2011 08:37:07 -0000 1.6 @@ -223,12 +223,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -240,12 +234,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>."