CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/07/11 18:24:35
Added files: bulletins/po : thankgnus-index.de.po bulletins.de.po Log message: Add German translation CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/thankgnus-index.de.po?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/bulletins.de.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: thankgnus-index.de.po =================================================================== RCS file: thankgnus-index.de.po diff -N thankgnus-index.de.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ thankgnus-index.de.po 11 Jul 2011 18:23:35 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,293 @@ +# German translation of http://gnu.org/bulletins/thankgnus-index.html +# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: thankgnus-index.html\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-20 16:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:49+0200\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# type: Content of: <title> +msgid "" +"Thank GNUs from the GNU's Bulletins - GNU Project - Free Software Foundation " +"(FSF)" +msgstr "" +"ThankGNUs der GNU Bulletins - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" + +# type: Content of: <h2> +msgid "Thank GNUs from the GNU's Bulletins" +msgstr "ThankGNUs der GNU Bulletins" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Below are links to the “Thank GNUs” published in <a href=\"/" +"bulletins/\"><cite>GNU's Bulletin</cite></a> from 1986 to 1998. (Note: " +"<cite>GNU's Bulletin</cite> is <a href=\"/bulletins/bulletins." +"html#NoLongerPublished\">no longer published</a>.)" +msgstr "" +"Die “ThankGNUs” wurden in den <a href=\"/bulletins/bulletins.de." +"html\"><cite>GNU Bulletins</cite></a> von 1986 bis 1998 veröffentlicht. " +"(Hinweis: <cite>GNU Bulletins</cite> werden <a href=\"/bulletins/bulletins." +"de.html#NoLongerPublished\">nicht mehr veröffentlicht</a>.)" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#24 <a href=\"/bulletins/bull24.html#SEC41\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull24.html\">1998 March</a>" +msgstr "" +"#24 <a href=\"/bulletins/bull24.html#SEC41\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull24.html\">1998-03</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#23 <a href=\"/bulletins/bull23.html#SEC42\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull23.html\">1997 July</a>" +msgstr "" +"#23 <a href=\"/bulletins/bull23.html#SEC42\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull23.html\">1997-07</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#22 <a href=\"/bulletins/bull22.html#SEC43\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull22.html\">1997 January</a>" +msgstr "" +"#22 <a href=\"/bulletins/bull22.html#SEC43\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull22.html\">1997-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#21 <a href=\"/bulletins/bull21.html#SEC43\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull21.html\">1996 July</a>" +msgstr "" +"#21 <a href=\"/bulletins/bull21.html#SEC43\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull21.html\">1996-07</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#20 <a href=\"/bulletins/bull20.html#SEC61\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull20.html\">1996 January</a>" +msgstr "" +"#20 <a href=\"/bulletins/bull20.html#SEC61\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull20.html\">1996-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#19 <a href=\"/bulletins/bull19.html#SEC54\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull19.html\">1995 June</a>" +msgstr "" +"#19 <a href=\"/bulletins/bull19.html#SEC54\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull19.html\">1995-06</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#18 <a href=\"/bulletins/bull18.html#SEC54\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull18.html\">1995 January</a>" +msgstr "" +"#18 <a href=\"/bulletins/bull18.html#SEC54\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull18.html\">1995-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#17 <a href=\"/bulletins/bull17.html#SEC45\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull17.html\">1994 June</a>" +msgstr "" +"#17 <a href=\"/bulletins/bull17.html#SEC45\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull17.html\">1994-06</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#16 <a href=\"/bulletins/bull16.html#SEC58\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull16.html\">1994 January</a>" +msgstr "" +"#16 <a href=\"/bulletins/bull16.html#SEC58\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull16.html\">1994-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#15 <a href=\"/bulletins/bull15.html#SEC42\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull15.html\">1993 June</a>" +msgstr "" +"#15 <a href=\"/bulletins/bull15.html#SEC42\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull15.html\">1993-06</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#14 <a href=\"/bulletins/bull14.html#SEC44\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull14.html\">1993 January</a>" +msgstr "" +"#14 <a href=\"/bulletins/bull14.html#SEC44\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull14.html\">1993-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#13 <a href=\"/bulletins/bull13.html#SEC34\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull13.html\">1992 June</a>" +msgstr "" +"#13 <a href=\"/bulletins/bull13.html#SEC34\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull13.html\">1992-06</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#12 <a href=\"/bulletins/bull12.html#SEC29\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull12.html\">1992 January</a>" +msgstr "" +"#12 <a href=\"/bulletins/bull12.html#SEC29\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull12.html\">1992-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#11 <a href=\"/bulletins/bull11.html#SEC24\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull11.html\">1991 June</a>" +msgstr "" +"#11 <a href=\"/bulletins/bull11.html#SEC24\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull11.html\">1991-06</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#10 <a href=\"/bulletins/bull10.html#SEC23\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull10.html\">1991 January</a>" +msgstr "" +"#10 <a href=\"/bulletins/bull10.html#SEC23\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull10.html\">1991-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#09 <a href=\"/bulletins/bull9.html#SEC20\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull9.html\">1990 June</a>" +msgstr "" +"#09 <a href=\"/bulletins/bull9.html#SEC20\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull9.html\">1990-06</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#08 <a href=\"/bulletins/bull8.html#SEC23\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull8.html\">1990 January</a>" +msgstr "" +"#08 <a href=\"/bulletins/bull8.html#SEC23\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull8.html\">1990-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#07 <a href=\"/bulletins/bull7.html#SEC22\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull7.html\">1989 June</a>" +msgstr "" +"#07 <a href=\"/bulletins/bull7.html#SEC22\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull7.html\">1989-06</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#06 <a href=\"/bulletins/bull6.html#SEC21\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull6.html\">1989 January</a>" +msgstr "" +"#06 <a href=\"/bulletins/bull6.html#SEC21\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull6.html\">1989-01</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#05 <a href=\"/bulletins/bull5.html#SEC25\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull5.html\">1988 June</a>" +msgstr "" +"#05 <a href=\"/bulletins/bull5.html#SEC25\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull5.html\">1988-06</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#04 <a href=\"/bulletins/bull4.html#SEC16\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull4.html\">1988 February</a>" +msgstr "" +"#04 <a href=\"/bulletins/bull4.html#SEC16\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull4.html\">1988-02</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"#03 <a href=\"/bulletins/bull3.html#SEC15\">“Thank GNUs”</a> " +"from <a href=\"/bulletins/bull3.html\">1987 June</a>" +msgstr "" +"#03 <a href=\"/bulletins/bull3.html#SEC15\" hreflang=\"en\">“" +"ThankGNUs”</a> vom <a href=\"/bulletins/bull3.html\">1987-06</a>" + +# type: Content of: <p> +msgid "These Japanese translations of the GNU's Bulletin are available:" +msgstr "Japanische UÌbersetzungen des GNU Bulletins:" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_7." +"html#SEC43\">“Thank GNUs”</a> from <a href=\"http://www.sra.co." +"jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html\"> July 1997</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_7.html#SEC43\" " +"hreflang=\"en\">“ThankGNUs”</a> vom <a href=\"http://www.sra.co." +"jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html\">1997-07</a>" + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +"\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org\" " +"hreflang=\"en\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/" +"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n" +"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de." +"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " +"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008 Free Software " +"Foundation, Inc.," +msgstr "" +"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008 Free Software " +"Foundation, Inc.," + +# type: Content of: <div><address> +msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" +msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium, provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes<!--" +"sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium, sofern dieser " +"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011." + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualisierung:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite" Index: bulletins.de.po =================================================================== RCS file: bulletins.de.po diff -N bulletins.de.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ bulletins.de.po 11 Jul 2011 18:23:36 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,311 @@ +# German translation of http://gnu.org/bulletins/bulletins.html +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bulletins.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 20:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:49+0200\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: Content of: <title> +msgid "GNU's Bulletins - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "GNUs Bulletins - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" + +# type: Attribute 'content' of: <meta> +msgid "" +"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Bulletins" +msgstr "" +"GNU, GNU Projekt, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Bulletins" + +# type: Content of: <h3> +msgid "GNU's Bulletins" +msgstr "GNUs Bulletins" + +# type: Content of: <h3> +msgid "GNU Status Reports" +msgstr "GNU Statusberichte" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"In January 2011, a <a href=\"gnustatus-2011-01.html\">GNU Status Report</a> " +"was published with news for a number of packages (also available in <a href=" +"\"gnustatus-2011-01.pdf\">PDF</a> and <a href=\"gnustatus-2011-01.texi" +"\">Texinfo</a>). This is a partial revival of the original <cite>GNU's " +"Bulletin</cite> (below), with the aim of providing GNU-wide information from " +"time to time, for as many packages as possible. This package-specific " +"information supplements the <cite>FSF Bulletin</cite> (next section) with " +"more general FSF and free software news." +msgstr "" +"Im Januar 2011 wurde ein <a href=\"gnustatus-2011-01.html\">GNU " +"Statusbericht</a> mit Neuigkeiten für mehrere Pakete veröffentlicht (im <a " +"href=\"gnustatus-2011-01.pdf\">PDF</a>- und <a href=\"gnustatus-2011-01.texi" +"\">Texinfo</a>-Format verfügbar). Dies ist eine teilweise Wiederbelebung des " +"Original <cite>GNUs Bulletins</cite>, mit dem Ziel, GNU-weite Information in " +"unregelmäÃigen Abständen von so vielen Paketen wie möglich zu liefern. Diese " +"paketspezifischen Informationen ergänzt das <cite>FSF Bulletin</cite> mit " +"weiteren allgemeineren Neuigkeiten zur FSF und Freie Software." + +# type: Content of: <h3> +msgid "FSF Bulletins" +msgstr "FSF Bulletins" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"FSF publishes a semi-annual FSF Bulletin. We hope that this new bulletin " +"will help keep our donors and associate members informed in a new way, now " +"that FSF's activities extend far beyond just the GNU project that we help " +"sponsor. Electronic copies are available below at no cost. We request you " +"to become a card-carrying <a href=\"http://member.fsf.org\">associate " +"member</a> to avail the benefits and also to support the activities of the " +"FSF." +msgstr "" +"Die FSF veröffentlicht halbjährlich ein FSF Bulletin. Wir hoffen, dass " +"dieses neue Bulletins unsere Spender und auÃerordentlichen Mitglieder auf " +"eine neue Weise informiert, jetzt, da die Aktivitäten der FSF weit über das " +"GNU Projekt hinausgehen und Sponsoren helfen. Elektronische Kopien können " +"kostenlos abgerufen werden. Bitte werden auch Sie ein <a href=\"http://" +"member.fsf.org\">auÃerordentliches Mitglied</a>, um die Vorteile in Anspruch " +"zu nehmen und auch die Aktivitäten der FSF zu unterstützen." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"http://www.fsf.org/bulletin\">Newer FSF Bulletins</a> are " +"available at fsf.org." +msgstr "" +"<a href=\"http://www.fsf.org/bulletin\">Neuere FSF Bulletins</a> finden Sie " +"unter fsf.org." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/bulletins/bulletin-002.html\">FSF Bulletin Issue 2</a>, June 2003" +msgstr "" +"<a href=\"/bulletins/bulletin-002.html\" hreflang=\"en\">FSF Bulletin " +"(Ausgabe 2)</a>, Juni 2003" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/bulletins/bulletin-001.html\">FSF Bulletin Issue 1</a>, November " +"2002" +msgstr "" +"<a href=\"/bulletins/bulletin-001.html\" hreflang=\"en\">FSF Bulletin " +"(Ausgabe 1)</a>, November 2002" + +# type: Content of: <p> +msgid "<cite>GNU's Bulletin</cite>, volume 1, is no longer published." +msgstr "<cite>GNUs Bulletin</cite>, Ausgabe 1, wird nicht mehr veröffentlicht." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The GNU's Bulletin, <cite>volume 1</cite>, was published by the Free " +"Software Foundation in 24 semiannual numbers, 1986-1998. It contained a " +"status report from and news about the GNU Project; news about other free " +"software and documentation; information about FSF publications for sale; and " +"other items likely to interest those who care about free software." +msgstr "" +"GNUs Bulletin, <cite>volume 1</cite>, wurde von der Free Software Foundation " +"in 24 halbjährlichen Ausgaben von 1986 bis 1998 veröffentlicht. Enthaltenen " +"war ein Statusbericht und Neuigkeiten Rund um das GNU Projekt, Neues über " +"andere freie Software und Dokumentation, Informationen über FSF-" +"Publikationen im Onlineshop und andere Gegenstände, die wahrscheinlich nur " +"diejenigen interessieren, die sich für Freie Software interessieren." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Electronic copies are available here at no charge. Single copies of most " +"numbers are available on paper; we suggest that you make a small donation." +msgstr "" +"Elektronische Kopien finden Sie hier kostenlos. Einzelexemplare der meisten " +"Ausgaben sind auf Papier verfügbar; wir empfehlen, eine kleine Spende zu " +"machen." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Anyone interested in a particular program should consult the <a href=\"/" +"software/software.html\">information about GNU packages</a>." +msgstr "" +"Wenn Sie ein bestimmtes Programm suchen, finden Sie weitere Informationen " +"unter <a href=\"/software/software.de.html\">GNU Software</a>." + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull1.txt\">1986 February</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull1.txt\" hreflang=\"en\">Februar 1986</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull2.txt\">1987 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull2.txt\" hreflang=\"en\">Januar 1987</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull3.html\">1987 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull3.html\" hreflang=\"en\">Juni 1987</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull4.html\">1988 February</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull4.html\" hreflang=\"en\">Februar 1988</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull5.html\">1988 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull5.html\" hreflang=\"en\">Juni 1988</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull6.html\">1989 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull6.html\" hreflang=\"en\">Januar 1989</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull7.html\">1989 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull7.html\" hreflang=\"en\">Juni 1989</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull8.html\">1990 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull8.html\" hreflang=\"en\">Januar 1990</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull9.html\">1990 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull9.html\" hreflang=\"en\">Juni 1990</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull10.html\">1991 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull10.html\" hreflang=\"en\">Januar 1991</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull11.html\">1991 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull11.html\" hreflang=\"en\">Juni 1991</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull12.html\">1992 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull12.html\" hreflang=\"en\">Januar 1992</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull13.html\">1992 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull13.html\" hreflang=\"en\">Juni 1992</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull14.html\">1993 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull14.html\" hreflang=\"en\">Januar 1993</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull15.html\">1993 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull15.html\" hreflang=\"en\">Juni 1993</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull16.html\">1994 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull16.html\" hreflang=\"en\">Januar 1994</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull17.html\">1994 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull17.html\" hreflang=\"en\">Juni 1994</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull18.html\">1995 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull18.html\" hreflang=\"en\">Januar 1995</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull19.html\">1995 June</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull19.html\" hreflang=\"en\">Juni 1995</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull20.html\">1996 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull20.html\" hreflang=\"en\">Januar 1996</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull21.html\">1996 July</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull21.html\" hreflang=\"en\">Juli 1996</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull22.html\">1997 January</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull22.html\" hreflang=\"en\">Januar 1997</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull23.html\">1997 July</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull23.html\" hreflang=\"en\">Juli 1997</a>" + +# type: Content of: <ol><li> +msgid "<a href=\"/bulletins/bull24.html\">1998 March</a>" +msgstr "<a href=\"/bulletins/bull24.html\" hreflang=\"en\">März 1998</a>" + +# type: Content of: <p> +msgid "These Japanese translations of the GNU's Bulletin are available:" +msgstr "Japanische Ãbersetzungen des GNU Bulletins:" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html\"> " +"July 1997</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html\" " +"hreflang=\"jp\">Juli 1997</a>" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"A list of <a href=\"/bulletins/thankgnus-index.html\">Thank GNUs from the " +"GNU's Bulletins</a> is also available." +msgstr "" +"<a href=\"/bulletins/thankgnus-index.html\" hreflang=\"jp\">ThankGNUs aus " +"den GNU Bulletins</a>" + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +"\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org\" " +"hreflang=\"en\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/" +"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n" +"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de." +"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " +"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, " +"2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.," +msgstr "" +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, " +"2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.," + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium without royalty provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes <!--" +"sind weltweit --> ist ohne LizenzgebuÌhren und mit jedem Medium, sofern " +"dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011." + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualisierung:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"