CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/07/08 00:29:38

Modified files:
        licenses       : gpl-howto.es.html 
        licenses/po    : gpl-faq.fr.po gpl-faq.pot gpl-faq.ta.po 
                         gpl-howto.es.po 
        philosophy     : philosophy.pl.html 
        philosophy/po  : philosophy.pl.po 
        server         : footer-text.pl.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.es.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ta.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pl.html?cvsroot=www&r1=1.153&r2=1.154
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: licenses/gpl-howto.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.es.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/gpl-howto.es.html  16 Jul 2010 20:26:36 -0000      1.3
+++ licenses/gpl-howto.es.html  8 Jul 2011 00:29:21 -0000       1.4
@@ -36,9 +36,12 @@
 versiones se acabaron en 1998 y otras en 1999. Si varias personas
 colaboraron escribiendo el código, use todos sus nombres.</p>
 
-<p>Para el software con varias publicaciones en varios años, es mejor decir
-cada año completo, sin usar rangos o abreviaciones, como en el ejemplo de
-arriba.</p>
+<p>Para el software con diversas publicaciones a lo largo de los años, es
+correcto usar un rango («2008-2010»), en lugar de mencionar cada uno de los
+años individualmente («2008, 2009, 2010»), siempre y cuando para cada año
+del rango sea aplicable el copyright, o sea,  para cada uno de los años que
+mencionaría individualmente. <em>Además</em> debe especificar explícitamente
+en la documentación como los usa.</p>
 
 <p>Por convención internacional, siempre use la palabra inglesa 
«Copyright», se
 usa mundialmente, incluso para material en otros idiomas. El símbolo del
@@ -147,8 +150,8 @@
 &ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James
 Hacker.</p>
 
-<p>&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br /> Moe Ghoul, President of
-Vice</p></blockquote>
+<p>&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br />
+  Moe Ghoul, President of Vice</p></blockquote>
 
 <p>Nos gustaría tener una lista con todos programas de software libre en el
 Directorio de Software Libre, incluyendo todos los programas licenciados
@@ -185,11 +188,11 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
-Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
-href="mailto:g...@gnu.org";>&lt;g...@gnu.org&gt;</a>. También puede <a
-href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
-envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:g...@gnu.org";>&lt;g...@gnu.org&gt;</a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
+<br />
+Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
 href="mailto:web-translat...@gnu.org"; >&lt;web-translat...@gnu.org&gt;</a>.
 </p>
 
@@ -221,7 +224,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/07/16 20:26:36 $
+$Date: 2011/07/08 00:29:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po   6 Jul 2011 07:37:28 -0000       1.37
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po   8 Jul 2011 00:29:26 -0000       1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-05 12:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 20:29-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:12+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n"
@@ -7248,16 +7248,27 @@
 "récente."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Below is a detailed compatibility matrix for various combinations of the "
+#| "GNU licenses, to provide an easy-to-use reference for specific cases.  It "
+#| "assumes that someone else has written some software under one of these "
+#| "licenses, and you want to somehow incorporate code from that into a "
+#| "project that you're releasing (either your own original work, or a "
+#| "modified version of someone else's GPLed software). Find the license for "
+#| "your own work in a column at the top of the table, and the license for "
+#| "the other code in a row on the left. The cell where they meet will tell "
+#| "you whether or not this combination is permitted."
 msgid ""
 "Below is a detailed compatibility matrix for various combinations of the GNU "
 "licenses, to provide an easy-to-use reference for specific cases.  It "
 "assumes that someone else has written some software under one of these "
 "licenses, and you want to somehow incorporate code from that into a project "
 "that you're releasing (either your own original work, or a modified version "
-"of someone else's GPLed software). Find the license for your own work in a "
-"column at the top of the table, and the license for the other code in a row "
-"on the left. The cell where they meet will tell you whether or not this "
-"combination is permitted."
+"of someone else's software). Find the license for your project in a column "
+"at the top of the table, and the license for the other code in a row on the "
+"left. The cell where they meet will tell you whether or not this combination "
+"is permitted."
 msgstr ""
 "Vous trouverez ci-dessous une matrice de compatibilité détaillée des "
 "diverses combinaisons de licences GNU, pour avoir une référence facile à "
@@ -7577,19 +7588,15 @@
 "tirer avantage des termes des versions ultérieures de la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"compat-matrix-footnote-2\">2</a>: If you do this, as long as "
-#| "the project contains the code released under GPLv2 only, you will not be "
-#| "able to upgrade the project's license to GPLv3 or later."
-msgid ""
-"2: If you do this, as long as the project contains the code released under "
-"GPLv2 only, you will not be able to upgrade the project's license to GPLv3 "
-"or later."
-msgstr ""
-"<a name=\"compat-matrix-footnote-2\">2</a>&nbsp;: Si vous faites cela, tant "
-"que le projet contient du code publié sous GPLv2 seulement, vous ne pourrez "
-"pas mettre à jour la licence du projet en GPLv3 ou supérieure."
+msgid ""
+"2: While you may release your project (either your original work and/or work "
+"that you received and modified)  under GPLv2-or-later in this case, note "
+"that the other code you're using must remain under GPLv2 only.  As long as "
+"your project depends on that code, you won't be able to upgrade the license "
+"of your project to GPLv3-or-later, and the work as a whole (any combination "
+"of both your project and the other code) can only be conveyed under the "
+"terms of GPLv2."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 #, fuzzy
@@ -7760,3 +7767,17 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<a name=\"compat-matrix-footnote-2\">2</a>: If you do this, as long as "
+#~| "the project contains the code released under GPLv2 only, you will not be "
+#~| "able to upgrade the project's license to GPLv3 or later."
+#~ msgid ""
+#~ "2: If you do this, as long as the project contains the code released "
+#~ "under GPLv2 only, you will not be able to upgrade the project's license "
+#~ "to GPLv3 or later."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a name=\"compat-matrix-footnote-2\">2</a>&nbsp;: Si vous faites cela, "
+#~ "tant que le projet contient du code publié sous GPLv2 seulement, vous ne "
+#~ "pourrez pas mettre à jour la licence du projet en GPLv3 ou supérieure."

Index: licenses/po/gpl-faq.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.pot,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/gpl-faq.pot     5 Jul 2011 16:28:37 -0000       1.21
+++ licenses/po/gpl-faq.pot     8 Jul 2011 00:29:28 -0000       1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-05 12:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 20:29-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n"
@@ -4339,10 +4339,10 @@
 "assumes that someone else has written some software under one of these "
 "licenses, and you want to somehow incorporate code from that into a project "
 "that you're releasing (either your own original work, or a modified version "
-"of someone else's GPLed software). Find the license for your own work in a "
-"column at the top of the table, and the license for the other code in a row "
-"on the left. The cell where they meet will tell you whether or not this "
-"combination is permitted."
+"of someone else's software). Find the license for your project in a column "
+"at the top of the table, and the license for the other code in a row on the "
+"left. The cell where they meet will tell you whether or not this combination "
+"is permitted."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4559,9 +4559,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"2: If you do this, as long as the project contains the code released under "
-"GPLv2 only, you will not be able to upgrade the project's license to GPLv3 "
-"or later."
+"2: While you may release your project (either your original work and/or work "
+"that you received and modified)  under GPLv2-or-later in this case, note "
+"that the other code you're using must remain under GPLv2 only.  As long as "
+"your project depends on that code, you won't be able to upgrade the license "
+"of your project to GPLv3-or-later, and the work as a whole (any combination "
+"of both your project and the other code) can only be conveyed under the "
+"terms of GPLv2."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>

Index: licenses/po/gpl-faq.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ta.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/gpl-faq.ta.po   5 Jul 2011 16:28:37 -0000       1.10
+++ licenses/po/gpl-faq.ta.po   8 Jul 2011 00:29:28 -0000       1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-05 12:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 20:29-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:55+0530\n"
 "Last-Translator: Amachu <ama...@amachu.net>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -4983,7 +4983,6 @@
 "license with code that's under a newer version."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Below is a detailed compatibility matrix for various combinations of the GNU "
@@ -4991,10 +4990,10 @@
 "assumes that someone else has written some software under one of these "
 "licenses, and you want to somehow incorporate code from that into a project "
 "that you're releasing (either your own original work, or a modified version "
-"of someone else's GPLed software). Find the license for your own work in a "
-"column at the top of the table, and the license for the other code in a row "
-"on the left. The cell where they meet will tell you whether or not this "
-"combination is permitted."
+"of someone else's software). Find the license for your project in a column "
+"at the top of the table, and the license for the other code in a row on the "
+"left. The cell where they meet will tell you whether or not this combination "
+"is permitted."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5219,12 +5218,15 @@
 "case. You cannot take advantage of terms in later versions of the GPL."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"2: If you do this, as long as the project contains the code released under "
-"GPLv2 only, you will not be able to upgrade the project's license to GPLv3 "
-"or later."
+"2: While you may release your project (either your original work and/or work "
+"that you received and modified)  under GPLv2-or-later in this case, note "
+"that the other code you're using must remain under GPLv2 only.  As long as "
+"your project depends on that code, you won't be able to upgrade the license "
+"of your project to GPLv3-or-later, and the work as a whole (any combination "
+"of both your project and the other code) can only be conveyed under the "
+"terms of GPLv2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>

Index: licenses/po/gpl-howto.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/gpl-howto.es.po 7 Jul 2011 17:41:10 -0000       1.7
+++ licenses/po/gpl-howto.es.po 8 Jul 2011 00:29:28 -0000       1.8
@@ -113,11 +113,11 @@
 "documentation about this usage."
 msgstr ""
 "Para el software con diversas publicaciones a lo largo de los años, es "
-"correcto usar un rango («2008-2010»), en lugar de mencionar cada uno "
-"de los años individualmente («2008, 2009, 2010»), siempre y cuando "
-"para cada año del rango sea aplicable el copyright, o sea,  para cada uno "
-"de los años que mencionaría individualmente. <em>Además</em> debe "
-"especificar explícitamente en la documentación como los usa."
+"correcto usar un rango («2008-2010»), en lugar de mencionar cada uno de los 
"
+"años individualmente («2008, 2009, 2010»), siempre y cuando para cada año 
del "
+"rango sea aplicable el copyright, o sea,  para cada uno de los años que "
+"mencionaría individualmente. <em>Además</em> debe especificar 
explícitamente "
+"en la documentación como los usa."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -213,20 +213,6 @@
 # type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-#| "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#| "    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-#| "    (at your option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#| "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#| "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#| "    GNU General Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#| "    along with this program.  If not, see 
&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.\n";
 msgid ""
 "    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -239,8 +225,7 @@
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program.  If not, see &lt;http://www.gnu.";
-"org/licenses/&gt;.\n"
+"    along with this program.  If not, see 
&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.\n";
 msgstr ""
 "    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -253,8 +238,7 @@
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program.  If not, see &lt;http://www.gnu.";
-"org/licenses/&gt;.\n"
+"    along with this program.  If not, see 
&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.\n";
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -271,22 +255,6 @@
 # type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "    This file is part of Foobar.\n"
-#| "\n"
-#| "    Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-#| "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#| "    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-#| "    (at your option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "    Foobar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#| "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#| "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#| "    GNU General Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#| "    along with Foobar.  If not, see 
&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.\n";
 msgid ""
 "    This file is part of Foobar.\n"
 "\n"
@@ -407,9 +375,6 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br /> Moe Ghoul, President "
-#| "of Vice"
 msgid "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
 msgstr "&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989"
 
@@ -470,36 +435,23 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org";
-#| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org";
-#| "\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org";
 "\"><em>g...@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a href=\"mailto:";
-"g...@gnu.org\">&lt;g...@gnu.org&gt;</a>. También dispone <a href=\"/contact/"
-"\">de otros medios para contactar</a> con la FSF."
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.";
+"org\">&lt;g...@gnu.org&gt;</a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
+"otros medios para contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org";
-#| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org";
-#| "\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>."
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:webmast...@gnu.org\";><em>webmast...@gnu.org</em></a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe enlaces "
-"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-";
-"translat...@gnu.org\" >&lt;web-translat...@gnu.org&gt;</a>."
+"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
+"\"mailto:web-translat...@gnu.org\"; >&lt;web-translat...@gnu.org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/philosophy.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pl.html,v
retrieving revision 1.153
retrieving revision 1.154
diff -u -b -r1.153 -r1.154
--- philosophy/philosophy.pl.html       10 May 2011 08:27:58 -0000      1.153
+++ philosophy/philosophy.pl.html       8 Jul 2011 00:29:30 -0000       1.154
@@ -17,6 +17,8 @@
 <p>Na&nbsp;gorąco, poniżej najświeższe artykuły dotyczące wolnego
 oprogramowania i&nbsp;projektu GNU.</p>
 <ul>
+  <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">Niebezpieczeństwo
+E-booków</a></li>
   <li><a href="/philosophy/practical.html">Zalety wolnego 
oprogramowania</a></li>
   <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Gdy firma prosi o Wasze 
prawa
 autorskie</a></li>
@@ -157,7 +159,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/05/10 08:27:58 $
+$Date: 2011/07/08 00:29:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/philosophy.pl.po      7 Jul 2011 16:54:16 -0000       1.18
+++ philosophy/po/philosophy.pl.po      8 Jul 2011 00:29:33 -0000       1.19
@@ -62,9 +62,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#| "Software Patents</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
 msgstr ""

Index: server/footer-text.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/footer-text.pl.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.12
+++ server/footer-text.pl.html  8 Jul 2011 00:29:35 -0000       1.13
@@ -6,8 +6,8 @@
     <div class="yui-g first">
 
         <div class="yui-u first" id="sitemap-1">
-          <p class="netscape4"><a href="#footer">Pomiń mapę witryny</a> lub 
<a href="#sitemap-2">przejdź do
-licencjonowania</a></p>
+          <p class="netscape4"><a href="#footer">Pomiń mapę witryny</a> 
lub&nbsp;<a
+href="#sitemap-2">przejdź do&nbsp;licencjonowania</a></p>
 
       <ul>
        <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Historia GNU</a></li>
@@ -26,9 +26,9 @@
          <li><a href="/manual/manual.html">Wolna dokumentacja</a></li>
          <li><a href="http://lists.gnu.org/";>Listy mailowe GNU</a></li>
          <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>GNU savannah</a></li>
-        <li><a href="http://libreplanet.org/";>Połącz się z użytkownikami 
wolnego
+        <li><a href="http://libreplanet.org/";>Połącz się 
z&nbsp;użytkownikami wolnego
 oprogramowania</a></li>
-       <li><a href="/people/">Kto jest kim w GNU</a></li>
+       <li><a href="/people/">Kto jest kim w&nbsp;GNU</a></li>
        <li><a href="http://planet.gnu.org/";>Planeta GNU</a></li>
        <li><a href="/contact/gnu-advisory.html">Komitet doradczy GNU</a></li>
       </ul>
@@ -37,7 +37,7 @@
 
     <div class="yui-u" id="sitemap-2">
 
-          <p class="netscape4"><a href="#sitemap-3">Przejdź do ogólnych 
punktów</a></p>
+          <p class="netscape4"><a href="#sitemap-3">Przejdź do&nbsp;ogólnych 
punktów</a></p>
 
        <ul>
         <li><a href="http://www.fsf.org/licensing";>Licencjonowanie 
oprogramowania</a>
@@ -53,13 +53,14 @@
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Często zadawane pytania o 
licencjonowaniu
 oprogramowania</a></li>
-        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
-software</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Utrzymywanie 
zgodności
+prawnej z&nbsp;licencjami</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Jak używać licencji GNU dla 
własnego
+oprogramowania</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Skorowidz usług 
GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">Rozrywka GNU</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.html">Sztuka GNU</a></li>
-       <li><a href="/music/music.html">Muzyka i piosenki</a></li>
+       <li><a href="/music/music.html">Muzyka i&nbsp;piosenki</a></li>
 
       </ul>
 
@@ -69,27 +70,28 @@
     <div class="yui-g first">
         <div class="yui-u first" id="sitemap-3">
 
-          <p class="netscape4"><a href="#sitemap-4">Przejdź do 
filozofii</a></p>
+          <p class="netscape4"><a href="#sitemap-4">Przejdź 
do&nbsp;filozofii</a></p>
     
       <ul>
 
       <li><a href="http://www.fsf.org/news/";>Najnowsze wiadomości</a><ul>
         <li><a href="http://www.fsf.org/events/";>Nadchodzące 
wydarzenia</a></li>
       <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/";>Blogi FSF</a></li></ul></li>
-      <li><a href="http://www.fsf.org/volunteer";>Wolontariaty i staże</a></li>
+      <li><a href="http://www.fsf.org/volunteer";>Wolontariaty 
i&nbsp;staże</a></li>
       <li><a href="http://www.fsf.org/resources/hw";>Baza danych 
sprzętu</a></li>
       <li><a href="http://directory.fsf.org";>Skorowidz wolnego 
oprogramowania</a></li>
 
         <li><a href="http://www.fsf.org/resources/";>Zasoby wolnego 
oprogramowania</a></li>
       <li><a href="http://www.fsf.org/associate/";>Członkowie</a></li>
       <li><a href="http://www.fsf.org/associate/account/";>Moje konto 
FSF</a></li>
-      <li class="noright"><a 
href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>Skontaktuj się z FSF</a></li>
+      <li class="noright"><a 
href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>Skontaktuj się
+z&nbsp;FSF</a></li>
       <li><a href="http://audio-video.gnu.org/";>GNU audio/wideo</a></li>
 <li><a href="/accessibility/accessibility.html">Oświadczenie 
dostępności</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/gnu/";>Strona FTP GNU</a> oraz <a
+<li><a href="http://ftp.gnu.org/gnu/";>Strona FTP GNU</a> oraz&nbsp;<a
 href="/prep/ftp.html">serwery lustrzane</a></li>
 <li><a href="/people/speakers.html">Osoby przemawiąjące o GNU</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/jobs";>Prace z wolnym oprogramowaniem</a></li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/jobs";>Prace z&nbsp;wolnym 
oprogramowaniem</a></li>
       </ul>
 
       
@@ -100,15 +102,15 @@
 
       <ul>
             <li><a href="http://donate.fsf.org";>Podaruj FSF</a></li>
-        <li><a href="http://www.fsf.org/jfb";>Przyłącz się do FSF</a></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/jfb";>Przyłącz się 
do&nbsp;FSF</a></li>
 
         <li><a href="/philosophy/">Filozofia wolnego oprogramowania</a><ul>
         <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Definicja wolnego 
oprogramowania</a></li>
         <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: pragmatyczny 
idealizm</a></li>
-        <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie i wolna
+        <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie 
i&nbsp;wolna
 dokumentacja</a></li>
         <li><a href="/philosophy/selling.html">Sprzedawanie wolnego 
oprogramowania</a></li>
-        <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motywacje do pisania wolnego
+        <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motywacje do&nbsp;pisania 
wolnego
 oprogramowania</a></li>
 
         <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Prawo czytania</a></li>
@@ -118,7 +120,7 @@
         <li><a href="http://defectivebydesign.org/";>Defective by Design</a>, 
kampania
 przeciwko cyfrowym zarządzaniu ograniczeniami (DRM)</li>
   <li><a href="http://windows7sins.org/";>Windows 7 Sins</a>, kampania przeciwko
-Microsoft i oprogramowaniu własnościowym</li>
+Microsoft i&nbsp;oprogramowaniu własnościowym</li>
   <li><a href="http://playogg.org/";>PlayOgg</a> &mdash; wspieraj wolne formaty
 multimedialne</li>
         </ul>
@@ -130,17 +132,18 @@
 
 <p><small><a href="http://www.fsf.org";>Fundacja wolnego oprogramowania</a> jest
 główną organizacją sponsorującą <a href="http://www.gnu.org/";>System
-operacyjny GNU</a>. <strong>Nasza misja to chronić i szerzyć wolność
-używania, poznawania, powielania, modyfikowania i rozprowadzania
-oprogramowania oraz chronić prawa użytkowników wolnego
+operacyjny GNU</a>. <strong>Nasza misja to chronić i&nbsp;szerzyć wolność
+używania, poznawania, powielania, modyfikowania i&nbsp;rozprowadzania
+oprogramowania oraz&nbsp;chronić prawa użytkowników wolnego
 oprogramowania.</strong></small></p>
 
-<p><small><strong>Poprzyj GNU i FSF <a href="http://shop.fsf.org/";>kupując
-podręczniki i akcesoria</a>, <a href="http://www.fsf.org/join";>przyłączając
-się do FSF jako członek</a> lub <a href="http://donate.fsf.org/";>składając
+<p><small><strong>Poprzyj GNU i&nbsp;FSF <a 
href="http://shop.fsf.org/";>kupując
+podręczniki i&nbsp;akcesoria</a>, <a
+href="http://www.fsf.org/join";>przyłączając się do&nbsp;FSF jako 
członek</a>
+lub&nbsp;<a href="http://donate.fsf.org/";>składając
 darowiznę</a>.</strong></small></p>
 
-<p id="backtotop"><a href="#header">Do góry strony</a></p>
+<p id="backtotop"><a href="#header">Do&nbsp;góry strony</a></p>
 
 
 

Reply via email to