CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Xavier Reina <xavi_> 11/07/03 12:43:18
Modified files: distros/po : distros.es.po Log message: Updated format & footer CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 Patches: Index: distros.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.es.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- distros.es.po 1 Apr 2011 00:28:28 -0000 1.10 +++ distros.es.po 3 Jul 2011 12:42:52 -0000 1.11 @@ -1,20 +1,21 @@ # Spanish translation of http://www.gnu.org/distros/ -# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # # Hernán Giovagnoli <h...@gnu.org>, 2009. -# Xavier Reina <xre...@fsfe.org>, 2009, 2010. +# Xavier Reina <xre...@fsfe.org>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distros.es.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-31 20:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-16 00:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-03 14:40+0200\n" "Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n" "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -49,7 +50,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that " #| "does not include proprietary software at all. That way you can be sure " @@ -64,14 +64,15 @@ msgstr "" "Le recomendamos usar una distribución libre del sistema GNU/Linux, una que " "no incluya software privativo en absoluto. De esa forma usted puede estar " -"seguro que no está instalando ningún programa que no sea libre. Aquà está la " -"lista de dichas distribuciones:<br /> <a href=\"/distros/free-distros.es.html" -"\">Distribuciones GNU/Linux libres</a><br />" +"seguro que no está instalando ningún programa que no sea libre. Aquà está " +"nuestra lista de dichas distribuciones:" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>." msgstr "" +" <a href=\"/distros/free-distros.es.html\">Distribuciones GNU/Linux " +"libres</a>" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -93,7 +94,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Here is the list of problems that can prevent a distro from being " #| "considered entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-" @@ -104,13 +104,10 @@ "entirely free:" msgstr "" "Aquà está la lista de problemas que pueden evitar que una distro sea " -"considerada enteramente libre:<br /> <a href=\"/distros/free-system-" -"distribution-guidelines.es.html\">Pautas para distribuciones de sistema " -"libres</a>" +"considerada enteramente libre:" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Here is the list of problems that can prevent a distro from being " #| "considered entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-" @@ -120,10 +117,8 @@ "<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines " "for free system distributions</a>." msgstr "" -"Aquà está la lista de problemas que pueden evitar que una distro sea " -"considerada enteramente libre:<br /> <a href=\"/distros/free-system-" -"distribution-guidelines.es.html\">Pautas para distribuciones de sistema " -"libres</a>" +"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html\">Pautas " +"para distribuciones de sistema libres</a>" # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> @@ -132,7 +127,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet " #| "our guidelines. You can read about their problems here:<br /> <a href=\"/" @@ -143,15 +137,15 @@ "guidelines. You can read about their problems here:" msgstr "" "Muchas distribuciones de software GNU/Linux comunes y más reconocidas no " -"concuerdan con nuestras pautas. Puede leer acerca de sus problemas aquÃ:<br /" -"> <a href=\"/distros/common-distros.es.html\">explicando por qué podemos " -"avalar muchas de las distribuciones GNU/Linux más conocidas</a>" +"concuerdan con nuestras pautas. Puede leer acerca de sus problemas aquÃ:" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-" "known GNU/Linux distros</a>." msgstr "" +"<a href=\"/distros/common-distros.es.html\">explicando por qué podemos " +"avalar muchas de las distribuciones GNU/Linux más conocidas</a>" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -170,7 +164,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" #| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -182,15 +175,12 @@ "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " "contact</a> the FSF." msgstr "" -"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free " -"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. â©También puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</" -"a>.â©<br />â©Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=" -"\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." +"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a href=\"mailto:" +"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. También dispone <a " +"href=\"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" #| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -201,10 +191,7 @@ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free " -"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. â©También puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</" -"a>.â©<br />â©Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=" +"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=" "\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p>