CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 11/04/04 21:08:36
Modified files: distros/po : distros.it.po Log message: Translation updated. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 Patches: Index: distros.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.it.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- distros.it.po 1 Apr 2011 00:28:29 -0000 1.6 +++ distros.it.po 4 Apr 2011 21:08:10 -0000 1.7 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: distros.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-31 20:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-03 00:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 23:07+0100\n" "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that " #| "does not include proprietary software at all. That way you can be sure " @@ -62,14 +61,14 @@ msgstr "" "Noi raccomandiamo l'uso di distribuzioni GNU/Linux libere, che non includano " "neanche in piccola parte programmi proprietari. In questo modo si può essere " -"sicuri che non si sta installando nessun programma non libero. Qui c'è una " -"lista di queste distribuzioni:<br /> <a href=\"/distros/free-distros.html\"> " -"Distribuzioni GNU/Linux libere</a>." +"sicuri che non si sta installando alcun programma non libero. Un elenco di " +"queste distribuzioni:" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>." msgstr "" +"<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Distribuzioni libere GNU/Linux</a>." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -92,7 +91,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Here is the list of problems that can prevent a distro from being " #| "considered entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-" @@ -102,14 +100,11 @@ "Here is the list of problems that can prevent a distro from being considered " "entirely free:" msgstr "" -"Qui c'è una lista di problemi che possono fare in modo che una distribuzione " -"non venga considerata completamente libera:<br /> <a href=\"/distros/free-" -"system-distribution-guidelines.html\"> Linee guida per distribuzioni libere</" -"a>." +"Un elenco di problemi che possono fare in modo che una distribuzione non " +"venga considerata completamente libera:" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Here is the list of problems that can prevent a distro from being " #| "considered entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-" @@ -119,10 +114,8 @@ "<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines " "for free system distributions</a>." msgstr "" -"Qui c'è una lista di problemi che possono fare in modo che una distribuzione " -"non venga considerata completamente libera:<br /> <a href=\"/distros/free-" -"system-distribution-guidelines.html\"> Linee guida per distribuzioni libere</" -"a>." +"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Linee guida " +"per distribuzioni libere</a>." # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> @@ -131,7 +124,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet " #| "our guidelines. You can read about their problems here:<br /> <a href=\"/" @@ -142,15 +134,15 @@ "guidelines. You can read about their problems here:" msgstr "" "Molte distribuzioni GNU/Linux comuni e conosciute non rispettano le nostre " -"linee guida. Si può leggere il perché qui: <br /> <a href=\"/distros/common-" -"distros.html\"> Chiariamo perché noi non approviamo le distribuzioni GNU/" -"Linux più conosciute</a>." +"linee guida. Si può leggere il perché qui:" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-" "known GNU/Linux distros</a>." msgstr "" +"<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Perché non approviamo molte " +"distribuzioni GNU/Linux note</a>." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -170,7 +162,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" #| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -184,14 +175,10 @@ msgstr "" "Inviate le vostre richieste sulla FSF e su GNU a <a href=\"mailto:g...@gnu.org" "\"><g...@gnu.org></a>. Ci sono anche <a href=\"/contact/\">altri modi " -"di contattare</a> la FSF. <br /> Inviate segnalazioni di link non " -"funzionanti e altre correzioni o suggerimenti relativi alle pagine web " -"all'indirizzo <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmasters@gnu." -"org></a>." +"di contattare</a> la FSF." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" #| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -202,12 +189,9 @@ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"Inviate le vostre richieste sulla FSF e su GNU a <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -"\"><g...@gnu.org></a>. Ci sono anche <a href=\"/contact/\">altri modi " -"di contattare</a> la FSF. <br /> Inviate segnalazioni di link non " -"funzionanti e altre correzioni o suggerimenti relativi alle pagine web " -"all'indirizzo <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmasters@gnu." -"org></a>." +"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o " +"suggerimenti relativi alle pagine web all'indirizzo <a href=\"mailto:" +"webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p>