CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 11/03/21 13:08:17
Modified files: licenses/po : fdl-1.3-faq.ca.po Log message: Updated. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 Patches: Index: fdl-1.3-faq.ca.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- fdl-1.3-faq.ca.po 10 Feb 2011 01:27:36 -0000 1.8 +++ fdl-1.3-faq.ca.po 21 Mar 2011 13:07:43 -0000 1.9 @@ -8,12 +8,12 @@ "Project-Id-Version: fdl-1.3-faq.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-22 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 14:06+0100\n" "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuig...@xtec.cat>\n" "Language-Team: Catalan <www-ca-traduct...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -48,14 +48,12 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "Q. Why did you release a new minor version of the FDL?" msgid "Why did you release a new minor version of the FDL?" -msgstr "P. Per què heu publicat una nova versió menor de la FDL?" +msgstr "Per què heu publicat una nova versió menor de la FDL?" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A. Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href=" #| "\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a> project, passed a resolution " @@ -69,8 +67,7 @@ "asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar Wikis using " "the FDL to also use the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) 3.0 license</a>." -msgstr "" -"R. A finals de l'any passat, la Fundació Wikimedia, que supervisa el " +msgstr "A finals de l'any passat, la Fundació Wikimedia, que supervisa el " "projecte <a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Viquipèdia</a>, va aprovar " "una resolució en què se'ns demanava actualitzar la llicència FDL de manera " "que la Viquipèdia i altres wikis semblants que utilitzen la FDL poguessin " @@ -91,17 +88,15 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Q. How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?" msgid "How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?" msgstr "" -"P. Quina relació té la FDL 1.3 amb la feina que s'ha fet fins ara a la FDL " +"Quina relació té la FDL 1.3 amb la feina que s'ha fet fins ara a la FDL " "2.0?" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A. FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for " #| "FDL 2.0, but that's the extent of their relationship. Our goals for FDL " @@ -111,20 +106,18 @@ "2.0, but that's the extent of their relationship. Our goals for FDL 2.0 are " "not affected by this release." msgstr "" -"R. La FDL 1.3 incorpora dos aspectes que havien estat proposats per a la FDL " +"La FDL 1.3 incorpora dos aspectes que havien estat proposats per a la FDL " "2.0, i aquesta és tota la relació. La publicació no ha afectat els nostres " "objectius per a la FDL 2.0." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "Q. What are the changes in FDL 1.3?" msgid "What are the changes in FDL 1.3?" -msgstr "P. Quins canvis hi ha a la FDL 1.3?" +msgstr "Quins canvis hi ha a la FDL 1.3?" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A. The primary change is the addition of section 11. This new provision " #| "allows certain materials released under this license to also be used " @@ -138,7 +131,7 @@ "can be licensed this way, see the related questions below. As part of this " "change, we also introduced a new definition in section 1." msgstr "" -"R. El canvi més important ha consistit en afegir la secció 11. Aquesta nova " +"El canvi més important ha consistit en afegir la secció 11. Aquesta nova " "disposició permet que certs materials publicats sota aquesta llicència " "puguin ser també utilitzats sota els termes de la CC-BY-SA 3.0. Per a més " "informació sobre quins són exactament els materials que es poden publicar " @@ -174,14 +167,12 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "Q. What is the rationale behind these changes?" msgid "What is the rationale behind these changes?" -msgstr "P. Quina motivació hi ha darrera d'aquests canvis?" +msgstr "Quina motivació hi ha darrera d'aquests canvis?" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A. Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-" #| "covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so. " @@ -193,7 +184,7 @@ "told us that they would like to explore this option, and adding this " "provision gives them a clear path to do so." msgstr "" -"R. La secció 11 s'ha afegit per permetre a wikis com la Viquipèdia utilitzar " +"La secció 11 s'ha afegit per permetre a wikis com la Viquipèdia utilitzar " "si ho desitgen obres cobertes per la FDL sota els termes de la CC-BY-SA 3.0. " "Ens van dir que els agradaria explorar aquesta opció, i afegir aquesta " "disposició els obre el camà per fer-ho." @@ -226,15 +217,13 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "Q. Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?" msgid "Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?" msgstr "" -"P. Quin material exactament pot publicar-se sota la llicència CC-BY-SA 3.0?" +"Quin material exactament pot publicar-se sota la llicència CC-BY-SA 3.0?" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A. In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few " #| "conditions must be met:" @@ -242,7 +231,7 @@ "In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few conditions " "must be met:" msgstr "" -"R. Per publicar un treball cobert per la llicència FDL sota la CC-BY-SA 3.0, " +"Per publicar un treball cobert per la llicència FDL sota la CC-BY-SA 3.0, " "cal que es compleixin aquestes condicions:" # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p> @@ -290,7 +279,6 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Q. What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did " #| "you choose those specific dates?" @@ -298,12 +286,11 @@ "What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you " "choose those specific dates?" msgstr "" -"P. Quin és l'objectiu de les dues dates diferents de la secció 11? Per què " +"Quin és l'objectiu de les dues dates diferents de la secció 11? Per què " "và reu triar aquestes dates en concret?" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A. Section 11 imposes two deadlines on licensees. First, if a work was " #| "originally published somewhere other than a public wiki, you can only use " @@ -322,7 +309,7 @@ "materials to a wiki, and then using them under CC-BY-SA afterwards. " "Choosing a deadline that has already passed unambiguously prevents this." msgstr "" -"R. La secció 11 imposa dos terminis als usuaris. En primer lloc, si una obra " +"La secció 11 imposa dos terminis als usuaris. En primer lloc, si una obra " "es va publicar originà riament en algun lloc que no fos un wiki públic, només " "es pot utilitzar sota la llicència CC-BY-SA 3.0 si es va afegir a un wiki " "abans del 1 de novembre de 2008. No volÃem donar aquest permÃs per a totes " @@ -350,14 +337,12 @@ # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy #| msgid "Q. What are your current plans for FDL 2.0?" msgid "What are your current plans for FDL 2.0?" -msgstr "P. Quins són els vostres plans per a la FDL 2.0?" +msgstr "Quins són els vostres plans per a la FDL 2.0?" # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A. We are still accepting comments on this major new revision of the " #| "license. In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for " @@ -373,7 +358,7 @@ "draft would still be appropriate for the next version of the license, so " "they're still on the table for discussion." msgstr "" -"R. Encara acceptem comentaris sobre aquesta nova revisió de la llicència. A " +"Encara acceptem comentaris sobre aquesta nova revisió de la llicència. A " "l'esborrany actual de la FDL 2.0, la secció 8(b) permet canviar la llicència " "dels materials d'un wiki. Com que la FDL 1.3 ja ho permet ara a la secció " "11, ja no serà necessà ria a la FDL 2.0. No obstant, tots els altres canvis " @@ -388,7 +373,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" #| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " @@ -402,13 +386,10 @@ msgstr "" "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu." "org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. També hi ha <a href=\"/contact/contact.ca." -"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços " -"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:" -"webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" #| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " @@ -418,11 +399,7 @@ msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." -msgstr "" -"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu." -"org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. També hi ha <a href=\"/contact/contact.ca." -"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços " -"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:" +msgstr "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:" "webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." # type: Content of: <div><p> @@ -475,3 +452,4 @@ #. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina" +