CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/02/15 18:14:41
Modified files: help : help-hardware.html Added files: help/po : help-hardware.pl.po Log message: new Polish translation by Jakub WaÅko CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help-hardware.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: help-hardware.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/help/help-hardware.html,v retrieving revision 1.18 retrieving revision 1.19 diff -u -b -r1.18 -r1.19 --- help-hardware.html 5 Nov 2009 14:01:38 -0000 1.18 +++ help-hardware.html 15 Feb 2011 18:14:34 -0000 1.19 @@ -73,7 +73,7 @@ <p> Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2009/11/05 14:01:38 $ +$Date: 2011/02/15 18:14:34 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> @@ -99,6 +99,8 @@ <ul class="translations-list"> <!-- English --> <li><a href="/help/help-hardware.html">English</a> [en]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a> [pl]</li> <!-- Romanian --> <li><a href="/help/help-hardware.ro.html">română</a> [ro]</li> </ul> Index: po/help-hardware.pl.po =================================================================== RCS file: po/help-hardware.pl.po diff -N po/help-hardware.pl.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ po/help-hardware.pl.po 15 Feb 2011 18:14:38 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,170 @@ +# Polish translation of http://www.gnu.org/help/help-hardware.html +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Jakub WaÅko <javaz...@gmail.com>, 2011. +# Marcin Wolak <mtwo...@gmail.com>, 2011. +# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Polish\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 11:06-0600\n" +"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +# type: Content of: <title> +msgid "" +"How you can help the GNU Project: Hardware - GNU Project - Free Software " +"Foundation (FSF)" +msgstr "" +"Jak Wy możecie pomóc Projektowi GNU: SprzÄt - Projekt GNU - Fundacja Wolnego " +"Oprogramowania (FSF)" + +# type: Content of: <h2> +msgid "How you can help the GNU Project: Hardware" +msgstr "Jak Wy możecie pomóc Projektowi GNU: SprzÄt" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The GNU Project would accept donations of the following hardware. Please " +"send only known working hardware. Please send offers to <a href=\"mailto:" +"hardware-donati...@gnu.org\"> <hardware-donati...@gnu.org></a>." +msgstr "" +"Projekt GNU przyjmie dotacje w postaci niżej wymienionego sprzÄtu. " +"ProszÄ przysyÅaÄ tylko dziaÅajÄ cy sprzÄt. ProszÄ wysyÅaÄ oferty na " +"adres <a href=\"mailto:hardware-donati...@gnu.org\"> <hardware-" +"donati...@gnu.org></a>." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "Modern rackmount server and workstation computers." +msgstr "Nowoczesny serwer typu Rack i stacje robocze." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "Monitors that support 1600x1200 or better resolution (or LCD panels)." +msgstr "" +"Monitory dziaÅajÄ ce z rozdzielczoÅciÄ 1600x1200 lub lepszÄ (lub " +"monitory LCD)." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "900MHz or better laptop computers." +msgstr "Laptopy z procesorem 900MHz lub lepszym." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "10/100 or gigabit managed ethernet switches." +msgstr "10/100 lub gigabitowy switch." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"Postscript printers, and printers that work with <a href=\"/software/" +"ghostscript/\">GNU Ghostscript</a>." +msgstr "" +"Drukarki postscriptowe i drukarki, które dziaÅajÄ z <a href=\"/" +"software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a>." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "Uninterruptible power supplies with good batteries." +msgstr "Zasilacze UPS z dobrymi akumulatorami." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "A T1 router and CSU/DSU." +msgstr "Router T1 i CSU/DSU." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Please send only hardware that works—we don't want to take people away " +"from other work to fix up broken equipment." +msgstr "" +"Prosimy wysyÅaÄ tylko sprzÄt, który dziaÅa – nie chcemy, aby " +"ludzie odrywali siÄ od pracy po to, żeby naprawiaÄ zepsuty sprzÄt." + +# type: Content of: <p> +msgid "Additionally, donations of the following services would be useful:" +msgstr "Dodatkowo, dotacje w postaci nastÄpujÄ cych usÅug bÄdÄ użyteczne:" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"Additional internet connectivity for our Boston office (it must support the " +"BGP4 protocol)." +msgstr "" +"Dodatkowe ÅÄ cze internetowe dla naszego biura w Bostonie (musi wspieraÄ " +"protokóŠBGP4)." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "Internet colocation space." +msgstr "KolokacjÄ miejsca na serwerze." + +# type: Content of: <p> +msgid "You can also help the GNU Project in <a href=\"/help/\">other ways</a>." +msgstr "" +"Możesz także pomóc Projektowi GNU <a href=\"/help/\">na inne sposoby</" +"a>." + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" +"g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " +"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections " +"or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmasters@gnu." +"org></a>." +msgstr "" +"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/" +"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /" +"> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub " +"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-" +"translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i " +"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/" +"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze " +"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci " +"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright © 2001, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium without royalty provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " +"medium without royalty provided this notice is preserved.<br />Zezwala siÄ " +"na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, " +"niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego " +"zezwolenia." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "" +"TÅumaczenie: Jakub WaÅko 2011, poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 2011." + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualizowane:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "TÅumaczenia tej strony"