CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/10/07 00:28:14

Modified files:
        distros        : free-system-distribution-guidelines.it.html 
        distros/po     : free-distros.ar.po free-distros.ca.po 
                         free-distros.es.po free-distros.fr.po 
                         free-distros.it.po free-distros.pl.po 
                         free-distros.pot free-distros.sk.po 
                         free-system-distribution-guidelines.it.po 
        gnu            : thegnuproject.it.html 
        gnu/po         : thegnuproject.it.po 
        philosophy     : free-sw.it.html gates.es.html 
        philosophy/po  : free-sw.it.po gates.es.po 
        server         : 08whatsnew.it.html 
        server/po      : 08whatsnew.it.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ar.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.sk.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.es.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/free-system-distribution-guidelines.it.html 31 Jul 2010 00:26:46 
-0000      1.1
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.it.html 7 Oct 2010 00:27:50 
-0000       1.2
@@ -17,22 +17,27 @@
 <!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
 <!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
 <h3 id="introduction">Introduzione</h3>
+
 <p>Lo scopo di queste linee guida è quello di spiegare cosa significa che una
 distribuzione di sistema (come per esempio una distribuzione GNU/Linux) può
 essere considerata libera e allo stesso tempo aiutare chi sviluppa
 distribuzioni a rendere libero il loro lavoro.</p>
+
 <p>Queste linee guida non sono complete. Abbiamo segnalato i problemi che
 abbiamo notato fino ad ora, ma siamo certi che ce ne sono altri. Quando ne
 verremo a conoscenza provvederemo ad aggiornare queste linee guida.</p>
+
 <p>Ringraziamo lo staff del Progetto Fedora per l'aiuto che ci hanno dato nel
 chiarire queste linee guida e per averci permesso di utilizzare le linee
 guida della loro stessa distribuzione come base per questo documento.</p>
 
 <h3 id="license-rules">Regole per le licenze</h3>
+
 <p>"Informazione di uso pratico" include software, documentazione, caratteri, e
 altri dati che hanno applicazioni direttamente funzionali.  Non include
 lavoro artistico che ha uno scopo estetico (piuttosto che funzionale), o
 opinioni soggettive o giudizi.</p>
+
 <p>Tutte le informazioni di uso pratico in una distribuzione libera devono
 essere disponibili in forma sorgente. Qui "sorgente" indica la forma
 dell'informazione che è preferita per apportare cambiamenti ad essa.</p>
@@ -46,16 +51,19 @@
 libera, questo può essere incluso nel sistema; gli sviluppatori di sistema
 devono solo seguire i termini  delle licenze libere disponibili quando lo
 distribuiscono o lo modificano.</p>
+
 <p>Una distribuzione di sistema libera non deve guidare gli utenti verso il
 reperimento di qualsiasi informazione di uso pratico non libera, o
 incoraggiarli in tale direzione. Non deve ammettere repository o port di
 programmi non liberi. I programmi nel sistema  non devono suggerire di
 installare plugin non liberi, documentazione non libera e così via.</p>
+
 <p>Una distribuzione di sistema libera deve essere self-hosting. Questo
 significa che deve essere possibile sviluppare e compilare il sistema con
 gli strumenti contenuti nel sistema stesso. Come risultato, una
 distribuzione di sistema libera non può includere programmi liberi che
 possono essere compilati solamente utilizzando programmi non liberi.</p>
+
 <p>C'è una enorme quantità di codice nella maggior parte delle distribuzioni 
di
 sistema odierne; lo sforzo che servirebbe che servirebbe per analizzarlo
 direttamente non è sostenibile per la maggior parte dei gruppi.  Nel
@@ -65,22 +73,26 @@
 solamente che una distribuzione si sforzi per evitare di includere programmi
 non liberi, e che si impegni a rimuovere questo tipo di programmi una volta
 scoperti.</p>
+
 <p>Chi crea o prende in in considerazione le distribuzioni di software libero
 deve prestare particolare attenzione ad alcune situazioni complesse che
 riguardano le licenze, che sono descritte nel seguito.</p>
 
 <h3 id="nonfree-firmware">Firmware non liberi</h3>
+
 <p>Alcune applicazioni e driver richiedono un firmware per funzionare, e
 qualche volta questo firmware è distribuito  solamente in forma di codice
 oggetto, sotto una licenza non libera. Noi chiamiamo "blob" questi
 programmi. In molti sistemi GNU/Linux, troverete tipicamente questi firmware
 in accompagnamento a qualche driver all'interno  del kernel Linux. Questo
 tipo di firmware deve essere rimosso da una distribuzione di sistema 
libera.</p>
+
 <p>I blob possono assumere molte forme. A volte sono forniti in file
 separati. Qualche altra volta invece possono  essere incorporati all'interno
 del codice sorgente del driver stesso – per esempio, potrebbero essere
 codificati come grandi matrici di numeri. Ma non importa come è codificato,
 ogni firmware non libero deve essere rimosso da un sistema libero.</p>
+
 <p>Per essere chiari, non ogni matrice di numeri in un driver è un firmware. 
È
 importante capire lo scopo del dato prima di  decidere se è appropriato o
 meno per un sistema libero. </p>
@@ -95,6 +107,7 @@
 progetto nella Directory del Software Libero. </p>
 
 <h3 id="non-functional-data">Dati non funzionali </h3>
+
 <p>I dati che hanno uno scopo estetico anziché funzionale possono essere
 inclusi in una distribuzione di sistema libera purché la loro licenza dia il
 permesso di copiare e redistribuire, sia per scopi commerciali che non
@@ -105,34 +118,40 @@
 di una  distribuzione di sistema libera.</p>
 
 <h3 id="trademarks">Marchi registrati</h3>
+
 <p>Esiste software che ha associati marchi registrati. Ad esempio, il nome di
 un programma può essere un marchio registrato, o la sua interfaccia può
 visualizzare un logo che è un marchio registrato. Spesso, l'uso di questi
 marchi sarà controllato in qualche modo; in particolare, agli sviluppatori
 viene normalmente richiesto di rimuovere riferimenti ai marchi registrati
 dai programmi se li modificano.</p>
+
 <p>In casi estremi, queste restrizioni possono rendere effettivamente il
 programma non libero. È ingiusto che qualcuno richieda di rimuovere un
 marchio registrato dal codice modificato se quel marchio è sparso in tutto
 il sorgente originale. Fino a che i requisiti pratici sono ragionevoli,
 comunque, le distribuzioni di sistemi liberi possono includere questi
 programmi, sia con che senza marchio registrato.</p>
+
 <p>Similmente, la distribuzione stessa può detenere marchi registrati. Non è 
un
 problema se la modifica richiede la rimozione di questi marchi di fabbrica,
 purché questi possano essere rimossi senza perdere funzionalità.</p>
-<p>
-  Comunque, è inaccettabile usare marchi registrati per limitare la copia
+
+<p>Comunque, è inaccettabile usare marchi registrati per limitare la copia
 letterale e la redistribuzione dell'intera distribuzione, o di qualsiasi sua
 parte.</p>
 
 <h3 id="documentation">Documentazione</h3>
+
 <p>Tutta la documentazione in una distribuzione di sistema libera deve essere
 rilasciata sotto una appropriata licenza libera. In più, la documentazione
 deve evitare di suggerire programmi non liberi.</p>
+
 <p>In generale, qualcosa che aiuta le persone che usano già programmi non
 liberi a passare invece all'utilizzo dei programmi liberi è accettabile, ma
 qualcosa che incoraggia gli utenti dei programmi liberi a installare
 programmi non liberi è dannoso.</p>
+
 <p>Per esempio, una distribuzione di sistema libera può avere della
 documentazione per gli utenti che vogliono configurare un sistema "dual
 boot", che permette cioè di avviare più sistemi operativi. Questa potrebbe
@@ -141,13 +160,16 @@
 persone che vogliono installare una distribuzione di sistema libera in una
 macchina nella quale è già presente un sistema operativo proprietario, e
 questa è una cosa buona.</p>
+
 <p>Quello che sarebbe inaccettabile è che la  documentazione desse alle 
persone
 istruzioni su come installare programmi non liberi nel sistema, o citasse
 vantaggi derivanti dall'utilizzo di questi programmi non liberi.</p>
+
 <p>In casi limite, una chiara e seria esortazione a non usare programmi non
 liberi ne farebbe chiaramente una documentazione accettabile.</p>
 
 <h3 id="patents">Brevetti</h3>
+
 <p>Per gli sviluppatori di programmi liberi e per i distributori è
 effettivamente impossibile sapere se una data parte di programma infranga o
 meno qualche brevetto:  ce ne sono troppi e cambiano da paese a paese,
@@ -159,6 +181,7 @@
 evitare rischi legati ai brevetti.</p>
 
 <h3 id="mistakes">Impegno a correggere gli errori</h3>
+
 <p>La maggior parte dei gruppi di sviluppo non ha le risorse per controllare
 perfettamente ed essere sucuri che la loro distribuzione rispetti tutti
 questi criteri; e neanche noi. Per questo ci aspettiamo che gli sviluppatori
@@ -169,13 +192,13 @@
 venga loro riportato.</p>
 
 <h3 id="maintenance">Manutenzione</h3>
+
 <p>Per essere inserita nella lista, una distribuzione dovrebbe essere
 attivamente mantenuta, e dovrebbe dare al progetto GNU un chiaro e specifico
 modo per segnalare eventuali problemi relativi ai programmi non liberi di
 cui veniamo a conoscenza. Dovrebbe anche informarci quando i problemi che
 abbiamo segnalato sono risolti.</p>
 
-
 <h3 id="upstream">Contattare gli sviluppatori a monte</h3>
 
 <p>Per gli sviluppatori di distribuzione (o chiunque altro) che hanno mandato
@@ -185,14 +208,14 @@
 &lt;maintain...@gnu.org&gt;. Questo è giustificato se non riuscite a trovare
 segni di attività recente da parte del manutentore del pacchetto.</p>
 
-
 <h3 id="final-notes">Note finali</h3>
 
 <p>Noi manteniamo una <a href="/distros/free-distros.html">lista delle
 distribuzioni di sistema libere</a> di cui siamo a conoscenza. Se conoscete
 qualche distribuzione libera che non è nella lista, per favore chiedete agli
 sviluppatori di scriverci a &lt;<a class="reference"
-href="mailto:g...@gnu.org";>g...@gnu.org</a>&gt;.</p>
+href="mailto:g...@gnu.org";>g...@gnu.org</a>&gt; e di darci una descrizione del
+loro sistema e l'indirizzo del relativo sito web.</p>
 
 <p>In ogni modo, noi non inseriremo nella lista una distribuzione il cui nome
 possa fare confusione con distribuzioni non libere. Per esempio, se Foobar
@@ -218,31 +241,25 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Inviate le vostre richieste sulla FSF e su GNU a <a
+<p>Inviate le vostre richieste sulla FSF e su GNU a <a
 href="mailto:g...@gnu.org";>&lt;g...@gnu.org&gt;</a>.  Ci sono anche <a
 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br /> Inviate
 segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o suggerimenti
 relativi alle pagine web all'indirizzo <a
-href="mailto:webmast...@gnu.org";>&lt;webmast...@gnu.org&gt;</a>.
-</p>
+href="mailto:webmast...@gnu.org";>&lt;webmast...@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+<p>Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
 traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
 traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/";>gruppo dei traduttori
-italiani</a>.
-</p>
+italiani</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua 
integrità
 sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
-riprodotta.
-</p>
+riprodotta.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -250,11 +267,10 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Riccardo Pili. Revisioni successive di Andrea
 Pescetti.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+ <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2010/07/31 00:26:46 $
+$Date: 2010/10/07 00:27:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ar.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/free-distros.ar.po       26 Sep 2010 00:26:54 -0000      1.18
+++ distros/po/free-distros.ar.po       7 Oct 2010 00:27:56 -0000       1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hos...@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -96,7 +96,8 @@
 "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
 "ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
 "software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;g...@gnu.org&gt;.  Some "
+"be listed here, they should write to the <a href=\"http://lists.nongnu.org/";
+"mailman/listinfo/gnu-linux-libre\"> gnu-linux-libre</a> mailing list.  Some "
 "distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
 "We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope to list "
 "them here some day."

Index: distros/po/free-distros.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/po/free-distros.ca.po       26 Sep 2010 00:26:55 -0000      1.23
+++ distros/po/free-distros.ca.po       7 Oct 2010 00:27:56 -0000       1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-17 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuig...@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traduct...@gnu.org>\n"
@@ -65,11 +65,21 @@
 "que venen maquinari amb una distribució GNU/Linux lliure 
preinstal·lada</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#| "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#| "distribution to be listed here, they should write to &lt;g...@gnu."
+#| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#| "completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve "
+#| "that goal, and hope to list them here some day."
 msgid ""
 "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
 "ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
 "software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;g...@gnu.org&gt;.  Some "
+"be listed here, they should write to the <a href=\"http://lists.nongnu.org/";
+"mailman/listinfo/gnu-linux-libre\"> gnu-linux-libre</a> mailing list.  Some "
 "distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
 "We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope to list "
 "them here some day."

Index: distros/po/free-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/po/free-distros.es.po       3 Oct 2010 16:27:07 -0000       1.32
+++ distros/po/free-distros.es.po       7 Oct 2010 00:27:56 -0000       1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 12:36+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n"
@@ -65,11 +65,21 @@
 "que venden hardware con una distribución de GNU/Linux libre 
preinstalada</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#| "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#| "distribution to be listed here, they should write to &lt;g...@gnu."
+#| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#| "completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve "
+#| "that goal, and hope to list them here some day."
 msgid ""
 "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
 "ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
 "software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;g...@gnu.org&gt;.  Some "
+"be listed here, they should write to the <a href=\"http://lists.nongnu.org/";
+"mailman/listinfo/gnu-linux-libre\"> gnu-linux-libre</a> mailing list.  Some "
 "distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
 "We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope to list "
 "them here some day."

Index: distros/po/free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/free-distros.fr.po       26 Sep 2010 00:26:55 -0000      1.22
+++ distros/po/free-distros.fr.po       7 Oct 2010 00:27:56 -0000       1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n"
@@ -88,7 +88,8 @@
 "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
 "ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
 "software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;g...@gnu.org&gt;.  Some "
+"be listed here, they should write to the <a href=\"http://lists.nongnu.org/";
+"mailman/listinfo/gnu-linux-libre\"> gnu-linux-libre</a> mailing list.  Some "
 "distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
 "We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope to list "
 "them here some day."

Index: distros/po/free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-distros.it.po       27 Sep 2010 16:28:47 -0000      1.16
+++ distros/po/free-distros.it.po       7 Oct 2010 00:27:56 -0000       1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -65,11 +65,21 @@
 "preinstallata."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#| "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#| "distribution to be listed here, they should write to &lt;g...@gnu."
+#| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#| "completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve "
+#| "that goal, and hope to list them here some day."
 msgid ""
 "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
 "ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
 "software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;g...@gnu.org&gt;.  Some "
+"be listed here, they should write to the <a href=\"http://lists.nongnu.org/";
+"mailman/listinfo/gnu-linux-libre\"> gnu-linux-libre</a> mailing list.  Some "
 "distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
 "We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope to list "
 "them here some day."

Index: distros/po/free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/free-distros.pl.po       6 Oct 2010 08:27:44 -0000       1.5
+++ distros/po/free-distros.pl.po       7 Oct 2010 00:27:56 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jso...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n"
@@ -70,11 +70,21 @@
 "Linuksem</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#| "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#| "distribution to be listed here, they should write to &lt;g...@gnu."
+#| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#| "completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve "
+#| "that goal, and hope to list them here some day."
 msgid ""
 "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
 "ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
 "software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;g...@gnu.org&gt;.  Some "
+"be listed here, they should write to the <a href=\"http://lists.nongnu.org/";
+"mailman/listinfo/gnu-linux-libre\"> gnu-linux-libre</a> mailing list.  Some "
 "distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
 "We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope to list "
 "them here some day."

Index: distros/po/free-distros.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-distros.pot 26 Sep 2010 00:26:55 -0000      1.16
+++ distros/po/free-distros.pot 7 Oct 2010 00:27:56 -0000       1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n"
@@ -54,10 +54,11 @@
 "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
 "ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
 "software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;g...@gnu.org&gt;.  Some "
-"distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
-"We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope to list "
-"them here some day."
+"be listed here, they should write to the <a "
+"href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnu-linux-libre\";> "
+"gnu-linux-libre</a> mailing list.  Some distributions are making efforts to "
+"move toward a completely free system.  We thank them for their ongoing work "
+"to achieve that goal, and hope to list them here some day."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: distros/po/free-distros.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.sk.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/po/free-distros.sk.po       26 Sep 2010 00:26:55 -0000      1.19
+++ distros/po/free-distros.sk.po       7 Oct 2010 00:27:56 -0000       1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <domi...@fsf.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i...@linux.sk>\n"
@@ -99,7 +99,8 @@
 "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
 "ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
 "software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;g...@gnu.org&gt;.  Some "
+"be listed here, they should write to the <a href=\"http://lists.nongnu.org/";
+"mailman/listinfo/gnu-linux-libre\"> gnu-linux-libre</a> mailing list.  Some "
 "distributions are making efforts to move toward a completely free system.  "
 "We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope to list "
 "them here some day."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        6 Oct 2010 
22:39:45 -0000       1.5
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        7 Oct 2010 
00:27:56 -0000       1.6
@@ -455,12 +455,6 @@
 msgstr "Note finali"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
-#| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please have the developers write to "
-#| "us at &lt;<a class=\"reference\" 
href=\"mailto:g...@gnu.org\";>g...@gnu.org</"
-#| "a>&gt;."
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
 "distributions</a> we know about.  If you know about a free distribution that "
@@ -476,12 +470,6 @@
 "l'indirizzo del relativo sito web."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-#| "non-free distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free "
-#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
-#| "Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between the "
-#| "two would be lost in the process of communicating this message."
 msgid ""
 "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with non-"
 "free distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free "
@@ -496,13 +484,6 @@
 "distinzione tra le due verrebbe persa nei vari passaggi di comunicazione."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
-#| "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
-#| "licens...@gnu.org\">licens...@gnu.org</a>&gt;.  We hope this helps "
-#| "everyone better understand the issues that are important for free system "
-#| "distributions, and we look forward to promoting more of them in the "
-#| "future."
 msgid ""
 "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
 "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:licens...@gnu.";
@@ -523,12 +504,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:g...@gnu.org\";>&lt;"
-#| "g...@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\";>&lt;"
-#| "webmast...@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\";>&lt;"
 "g...@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "

Index: gnu/thegnuproject.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/thegnuproject.it.html   8 Jul 2010 20:26:45 -0000       1.7
+++ gnu/thegnuproject.it.html   7 Oct 2010 00:27:59 -0000       1.8
@@ -1049,10 +1049,10 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2010 Richard Stallman
-<br /> La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
-integrità sono permesse con ogni mezzo, a patto che questa nota sia
-riprodotta.
+Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard
+Stallman <br /> La copia letterale e la distribuzione di questo articolo
+nella sua integrità sono permesse con ogni mezzo, a patto che questa nota
+sia riprodotta.
 </p>
 
 
@@ -1067,7 +1067,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2010/07/08 20:26:45 $
+$Date: 2010/10/07 00:27:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/thegnuproject.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/thegnuproject.it.po  6 Oct 2010 22:36:27 -0000       1.14
+++ gnu/po/thegnuproject.it.po  7 Oct 2010 00:28:01 -0000       1.15
@@ -2228,11 +2228,6 @@
 "projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2010 Richard "
-#| "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#| "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#| "preserved."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
 "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "

Index: philosophy/free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/free-sw.it.html  25 Sep 2010 00:28:19 -0000      1.27
+++ philosophy/free-sw.it.html  7 Oct 2010 00:28:04 -0000       1.28
@@ -451,7 +451,7 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,
+2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.,
 </p>
 <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua 
integrità
 sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
@@ -469,7 +469,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2010/09/25 00:28:19 $
+$Date: 2010/10/07 00:28:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gates.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gates.es.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/gates.es.html    7 Jan 2010 09:25:48 -0000       1.2
+++ philosophy/gates.es.html    7 Oct 2010 00:28:04 -0000       1.3
@@ -35,7 +35,11 @@
 style="text-style:italic;">LA Times</span> informó que su fundación gasta
 anualmente entre 5 y 10% de su dinero e invierte el resto. A veces en
 empresas que supuestamente causan degradación ambiental y enfermedades en
-los mismos países pobres.</p>
+los mismos países pobres. [Actualización de 2010: la Gates Foundation con el
+gigante de los negocios agrícolas Cargill  en <a
+href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto";>un
+proyecto que podría incluir la promoción de cultivos modificados
+genéticamente en Africa</a>.]</p>
 
   <p>Muchos informáticos odian especialmente a Gates y a Microsoft. Tienen 
muchas
 razones para ello. Microsoft adopta continuamente un comportamiento
@@ -184,7 +188,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/01/07 09:25:48 $
+$Date: 2010/10/07 00:28:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/free-sw.it.po 6 Oct 2010 22:40:34 -0000       1.47
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 7 Oct 2010 00:28:06 -0000       1.48
@@ -831,9 +831,6 @@
 "projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, "
 "2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/gates.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/gates.es.po   6 Oct 2010 20:38:59 -0000       1.5
+++ philosophy/po/gates.es.po   7 Oct 2010 00:28:07 -0000       1.6
@@ -334,4 +334,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
-

Index: server/08whatsnew.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/08whatsnew.it.html   2 Aug 2009 20:29:56 -0000       1.4
+++ server/08whatsnew.it.html   7 Oct 2010 00:28:09 -0000       1.5
@@ -76,7 +76,7 @@
 Vorbis. WBUR si può ascoltare da <a
 href="http://www.wbur.org/listen/";>http://www.wbur.org/listen/</a>, o
 direttamente da <a
-href="http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>.</dd>
+href="http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u";>http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u</a>.</dd>
 </dl><dl>
   <dt>5 Marzo 2008</dt>
   <dd>GNU ha richiesto di partecipare al programma Google Summer of Code 2008. 
Per
@@ -176,7 +176,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2009/08/02 20:29:56 $
+$Date: 2010/10/07 00:28:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/08whatsnew.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/08whatsnew.it.po  6 Oct 2010 22:42:11 -0000       1.6
+++ server/po/08whatsnew.it.po  7 Oct 2010 00:28:12 -0000       1.7
@@ -185,14 +185,6 @@
 msgstr "14 Maggio 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their "
-#| "PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio "
-#| "(NPR) news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free "
-#| "audio format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a href=\"http://";
-#| "www.wbur.org/listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can go "
-#| "directly to <a href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://";
-#| "www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
 msgid ""
 "The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
 "org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "

Reply via email to